Ninggalin

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh
ni\álin/.
ninggalin
Indik sane lianan"Tinggal" (m)
Definitions
  • leave leave behind en
  • die en
  • meninggalkan id
Translation in English
leave
Translation in Indonesian
meninggalkan
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ninggalin
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dadi hati adi ninggalin déwék beliné.
English
How can you leave me.
Indonesian
Tega sekali kamu meninggalkan diriku.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring awaknyané sané lemet, layon, miwah kotor, Ida alon-alon ninggalin sawah jawawut nuju kauh, ngungsi ring Désa Patemon.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Makasami tan wenten sane uning malih pidan geringe puniki pacang ninggalin jagate.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Ulam Banten Sebagai Pengukuh Budaya dan Penghidup Ekonomi Keluarga
Balinese
Cara ninggalin sunset disanja ne, nyoba plalian ekstream ni ada, sampek negak-negak santai nikmatin angin seger ngajak tunangane lamun sg keluarga lan timpale.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan untuk bali dimasa depan
Balinese
Buin mani masih bapa bakal ninggalin cening luas kagunung alas nangun kerti.
English
-
Indonesian
Kelak esok hari ayah juga akan meninggalkanmu pergi bertapa ke gunung hutan.
Folktale I Durma
Balinese
Ia ninggalin desa sane liu kenangan liang lan duka ring hati ipun.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Ke umane ninggalin anak ngerabuk.Pasti misi zat-zat kimia ento Len ento .
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan mengunakan pupuk kimia di sawah
Balinese
Pemerintahh masih hrus ninggalin seken cre bantuan"e masyarakat miskin e to pang sken iye jatuh ke tangan ne tepat pang ten slh tangann,,,pang ten masih liu ne korupsi"
English
-
Indonesian
-
Literature Lestarian bali
Balinese
Kesimpulan ne intine yuk sareng sareng ngelestariang bumi baline, ape buin Bali ne merupakan salah satu objek wisata ne sube mendunia disuruh penjuru kalangan ape sing lek ati e ninggalin warga asinge ne ngutang sampah pada tempatnya
English
-
Indonesian
-
Literature Lestariang Gumi baline sareng-sareng.
Balinese
Dilema virus corona ten prasida ninggalin ibu, sayup-sayup rancu ngepulang keneh ibu.
English
-
Indonesian
-
Literature Ling Ibu Pertiwi
Balinese
Nanging, ten adung asane yen ninggalin luu plastik kari liu mekacakan di margane, di pasihe, lan di purane.
English
-
Indonesian
-
Literature Memberantas Sampah Plastik
Balinese
Konflik ento masih ngranayang warga utawi krama ring tempat konflik ene ento takut utawi resah, lan ngaenang kramane ninggalin jumah ene lan ngungsi ke tongos sane aman, ke tongos sane tusing ada konflik.
English
-
Indonesian
-
Literature Menolong Orang Yang Sedang Kesusahan
Balinese
Sane ngelah kegiatan melajah ngae kopi, ngae jaje khas Bali, lan kunjungan ke air terjun Nungnung, wisatawan masih ngidaang ninggalin langsung proses pembibitan, nanem, ngerawat buah lan sayur.
English
-
Indonesian
Yang memiliki kegiatan belajar membuat kopi, membuat kue khas Bali, dan kunjungan ke air terjun Nungnung, wisatawan juga bisa melihat secara langsung proses pembibitan, Penanaman, perawatan buah dan sayur.
Literature Pariwisata Pertanian
Balinese
Harapan tiang bali kedepan ne:harapan tiang bali kedepan ne khusus ne pariwisata inggih punika tiang nunas saking pemerintah lan gubernur bali, agar pura Besakih ento lestari aman lan tentram, lan pura Besakih agar lebih maju pang liu wisatawan teke uli bali ninggalin pura Besakih ento
English
-
Indonesian
-
Literature Pura besakih
Balinese
Yen ipidan, de je kanti bani keto, asane kar ninggalin pelawatan ida sesuunanne sube takut.
English
-
Indonesian
-
Literature SEMAKIN SENI TAKSU MEMUDAR
Balinese
Nanging karna tyang penasaran tyang tetep mejalan ninggalin sungai, dugas tyang ninggalin sungai to daki sajan kati yeh ne daki lan mebo jelek.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah di sungai
Balinese
Ty sareng keluarga ty manturan ke besakih ty ditu ninggalin liu ane berubah di besakih jani ade liu patung"care pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Sembahyang di pura Besakih
Balinese
Dadosnyane pangarti antuk Bali kewekasan  inggih punika sampunan iraga ninggalin warisan budaya saking zaman sane dumun, saantukan  yening iraga nenten malajahin budaya budaya irage, sane Wenten Pastika sampun panegara siosan merebutnya tanpa irage uning, dadosne budaya irage nenten utuh Malih lan nika mawinan  pariwisata ring Bali nenten sebecik tahun tahun sedurungnyane mawinan para wisatawan ngidikan lan ngererayang ekonomi ring bali turun lan nenten seimbang.
English
-
Indonesian
-
Literature Sumber ekonomi ring Bali
Balinese
Dilema virus corona ten prasida ninggalin ibu, sayup-sayup rancu ngepulang keneh ibu.
English
-
Indonesian
-
Literature Tangis Ibu Pertiwi
Balinese
Tiang ninggalin bali jani niki sampun sesai banjir.
English
-
Indonesian
-
Literature Yeh gede meluap di bali
Balinese
Kepure masi sing tongos ngalih perhatian, kanti keto caper dipura dot ke sing bethara ne ninggalin.
English
-
Indonesian
-
Literature mau ke pura tapi kayak ke resepsi
Balinese
Ingih punika sumber berita cara ngelenang berita hoax lan ten hoak ingih punika ninggalin sumber beritane, berita fakta biasanne ngelah beberapa referensi atau rujukan sane jelas.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit NAKLUAH (Nak Luh Anti Hoak)
Balinese
Kerukunan ajak nyame di indonesia dados keajegang dados sekadi : mengajinin umat sane melenan agama pas ngejalanin rahine agama ne ipun,saling tulungin tanpa ninggalin latar belakang ne,saling ngajinin lan menghormatin para suku lan budaya.Negara irage medue semboyan inggih punika Bhinneka Tunggal Ika mangda kemargiang lan parilaksanayang nuju toleransi.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngajegang Indonesia Mapaiketan Antuk Kerukunan Maumat Beragama
Balinese
kemawon gambaran puniki sampun matiosan, kemawon pertanian penyangkep ring kauripan Bali, dados pikobet ring struktur keuripan, biyutr dados pikobet ten manut pertumbuhan pesat pariwisatane ngawinang akeh Yowana lan yowani serek ngiletin ring sektor puniki, ninggalin kekaryan ke carik sane keampihang.
English
-
Indonesian
-
Government Nincapang Kasukerthan Petani Nyujur Kertha Raharjaa
Balinese
Mangda ring BASAbali Wiki niki ring tampilanne nike seni utawi nampilan kesan-kesan sekadi foto kesenian Bali utawi tempat-tempat sane populer ring Bali mangda anake sane berkunjung ke website BASAbali Wiki nike demen ninggalin ring website BASAbali Wiki mangda wenten madaging kesan Bali sane kuat. 3.
English
-
Indonesian
Tapi di BASAbali Wiki ini jika ditambahkan fitur -fitur yang menarik pasti banyak orang senang belajar atau mencari kosa kata di BASAbali Wiki seperti : 1.
Literature Di Gawai Belajar Bahasa Bali bersama Web Bahasa Bali Wiki Dan Pemaksimalan Bahasa Bali Wiki
Balinese
Ring zaman globalisasi sekadi mangkin, IPTEK lan ilmu pengetahuanne sami sampun sayan ngemajuang, nanging para truna-trunine mangkin sayan ninggalin budaya nulis surat lan truna-trunine lali ring tata cara ngewacen utawi mawicara sane becik.
English
-
Indonesian
-
Government Pengembangan Aksara lan Sastra
Balinese
Dasar hukum sane ngajamin kebebasan beragama ring Indonesia wenten ring Konstitusi, inggih punika pasal 28E ayat 1 UUD 1945; sakancan jadma bebas nganut agama lan mabakti manut agama ipun, milih pendidikan lan pengajaran, milih pakaryan, milih kewarganegaraan, milih genah magenah ring negara lan ninggalin, lan hak mawali .
English
-
Indonesian
-
Intercultural Religious Harmony in Bali
Balinese
Sekadi dibi ritatkale tyang mepelalianan ring tukade sareng timpal timpale tyang ninggalin akeh pisang luun plastik medugdug ngantos ngeranayang toyan tukade warna ne butek, ring Bali kantun meweh ngicalang luun plastik, sane tyang aptiang dumogi Bali kewekas nyane idedane utawi warung lan toko sane wenten ring bali nyangsan nguangin ngangge plastik yen preside sampunang ngangge tas plastik becikan ke gentos antuk tas sane mebahan kain utawi kertas.
English
-
Indonesian
-
Literature Masalah Sampah Plastik Di bali
Balinese
Nanging tiang ninggalin wenten pikobet silih sinunggil masyarakat ngutang luu di sebrang jurang, krane wadah sampah sane sediange tekenning pemerintah setempat ten jemak-jemake olih tukang luune, dadine idane terpaksa ngutang luu ditempat lain inggih punike ring jurang.
English
-
Indonesian
-
Government Secenik cenikne sampah, sampah tetep sampah
Balinese
Nanging tiang ninggalin wenten pikobet silih sinunggil masyarakat ngutang luu di sebrang jurang, krane wadah sampah sane sediange tekenning pemerintah setempat ten jemak-jemake olih tukang luune, dadine idane terpaksa ngutang luu ditempat lain inggih punike ring jurang.
English
-
Indonesian
-
Government Ulian luu
Balinese
Pidan tiang nepukin desan tiange sane liu uma jani berubah sekadi perumahan pidan area ente sejuk len asri ke tinggalin mewarna kadang sejoh mata ninggalin .
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Diabiskan
Balinese
Mungkin krana melajah megambel punika keweh lan tusing ngelah waktu maka ngiring sareng sareng uli mangkin melajah megambel, contoh pas pengerupukan akeh anak muda sane ninggalin budaya megambel mungkin krana gengsi, tiang harap mangda anak Bali maakeh malajah magambel mangda nenten punah.
English
Maybe because it is difficult or there is no time to learn it.
Indonesian
Mungkin karena susah atau tidak ada waktu untuk mempelajarinya.
Literature Melestarikan gambelan

Property "Balinese word" (as page type) with input value "ni\álin/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.