Mayasa

Dari BASAbaliWiki
Lompat ke:navigasi, cari


mys
mayasa
Akar
Bentuk-bentuk lain dari "yasa" (m)
Definitions
  • meditate: practice asceticism, improve mind through medietation en
Translation in English
meditate
Translation in Indonesian
Persamaan kata
Lawan kata
Kata-kata yang berhubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
mayasa
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ni Luh Sari mayasa ring pura dalem taak Desa Batubulan.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Tatujon idane mayasa sane pinih utama wantah mrasidayang jaya sajeroning makaklecan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ayam Ijo Sambu
Balinese
Jalan pagehang mayasa nunas ica teken Ida Sang Hyang Widhi apanga Ida sueca nedunang ujan, apang ajak makejang di telagane nepukin rahayu.” Di subane keto, sing ja kanti nyat yeh telagane, saget suba magrudugan gulem di langite.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
Balinese
Ne jani Ida mapaica swagina ring Sang Arunika, “Nah Cening Sang Arunika, ne ada wiwit padi pinaka bekel Ceninge, to ada masi carik linggah, ditu nyen Cening pageh mayasa, apang kanti Idewa sida mapikolih di carik.
English
-
Indonesian
-
Folktale Begawan Domia
Balinese
Ring galah sapisanan, dane sareng prakantin dane sampun mayasa ngresikin palemahan Gianyar.
English
At the same time, he and his friends have contributed to cleaning up the Gianyar environment.
Indonesian
Pada saat yang sama, dia bersama kawan-kawannya telah berjasa membersihkan lingkungan Gianyar.
Podcast Episode 20 - Mayadnya Mupulang Leluu
Balinese
Kacrita teked di alase gede, ada tongos melah, ditu ia mayasa, matapa, ngredana Ida sane malinggih di pucuk gununge.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Kacrita teked di alase gede, ada tongos melah, ditu ia mayasa, matapa, ngredana Ida sane malinggih di pucuk gununge.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Paketel-tel yeh peningalane ulung

Ngarasayang idupe buka kakene Bayane tusing ngidang ban narka Lacure teka nibenin buka ne jani Ngangah rasa tangkahe benyah Virus coronane teka ngubek gumi Ngarebeda iriki ring umate sami Bingung, sebet kenehe maadukan Sami jatmane duka mondong lara Tusing pesan bani kija-kija Sami nuutin pituduh Guru Wisesa Ngoyong jumah mangda mayasa Nunas ica ring Ida Hyang Widhi Wasa Dumogi ja, virus coronane gelis ical Wusan ngawinang sengsara

Mangda mewali ring jati mula
English
-
Indonesian
-
Covid Sengsara ( Luh Widiasih)