UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Gamang"

From BASAbaliWiki
 
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|is root=No
+
|balinese word=gm*
 +
|is root=Yes
 +
|root=gamang
 
|media=gamang
 
|media=gamang
|english translations=spirit, kind of; crab
+
|mider=gamang
|synonyms=
+
|aga=tonya (Seraya, Sukawana, Tigawasa); memedi (Tenganan, Kedisan, Bantiran); léyak (Batununggul, Belimbing); melanting (Sembiran); gamang (Semanik)
|antonyms=
+
|related words=wongsamar; skala; niskala; leak; Tonya; Memedi
 +
|english translations=spirit, kind of ghost
 +
|indonesian translations=orang halus
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Mider
 
|language=en
 
|language=en
|definition=spirit
+
|definition=spirit; kind of ghost
 +
|part of speech=noun
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
|language=en
+
|form=Mider
|definition=crab
+
|language=id
 +
|definition=sejenis makhluk halus; orang halus
 +
|part of speech=noun
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
|ban=Sengsengan tandukmune; Padang lumbung umah kune.
+
|ban=Adin tiange engkebanga teken gamang sedek mancing di tukade
|en=Tilt your horns; there's lots of grass in my house.  
+
|id=Adik saya disembunyikan oleh orang halus ketika mancing di sungai.
Thus said the crab to the bull. But, the bull had trouble getting into the small crab house and stepped on the crab. That is why crabs have a mark on the backs of their
+
}}
|credit=Annerie Godschalk
+
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs,  1987
+
|word=Tonya
 +
}}{{Balinese Word/Synonym
 +
|word=Memedi
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 08:26, 13 July 2021


gm*
gamang
Root
gamang
Other forms of "gamang"
Definitions
  • spirit; kind of ghost (Mider) en
  • sejenis makhluk halus; orang halus (Mider) id
Translation in English
spirit, kind of ghost
Translation in Indonesian
orang halus
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
tonya (Seraya, Sukawana, Tigawasa); memedi (Tenganan, Kedisan, Bantiran); léyak (Batununggul, Belimbing); melanting (Sembiran); gamang (Semanik)
Sentences Example
Balinese
Adin tiange engkebanga teken gamang sedek mancing di tukade
English
-
Indonesian
Adik saya disembunyikan oleh orang halus ketika mancing di sungai.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yen kali jani luas ka telabahe misi engkebang gamang!” keto dadongne nuturin. “Arah dadongne ngae-ngae gen.
English
-
Indonesian
Saat terik seperti ini, dedemit dan para jin sedang terbangun mencari mangsa.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Gamang luh muani ane ngisi Made Kunci prajana kraik-kraik sambilanga nekep kuping.
English
-
Indonesian
Sang ayah terkejut melihat anaknya ada di depan matanya.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Yen kali jani luas ka telabahe misi engkebang gamang!” keto dadongne nuturin. “Arah dadongne ngae-ngae gen.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Engkebang Gamang Olih: I Made Sugianto
English
-
Indonesian
Disembunyikan Dedemit Oleh: I Made Sugianto
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Engkebang Gamang Olih: I Made Sugianto
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Gamang luh muani ane ngisi Made Kunci prajana kraik-kraik sambilanga nekep kuping.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Depang Tiang Bajang Kayang-Kayang (2007)

Ngabih Kasih ring Pasisi Lebih (2008) Sawang-sawang Gamang (2008) Tresnane Leket-Leket ring Danu Batur (2015) Biyar Biyur ring Pesisi Sanur (2010) Kulkul Bulus (2010) Tyaga Wani Mati (2010) Gending Pengalu (2010) Suara Saking Batukaru (2010) Gusti Ayu Kedangan (2010)

Dr.
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Ogoh - ogoh SEMBAHGAMANG saking Stt.Pengukuh wantah nyatuang indik manusa ane satata ngaturang sembah sig para gamang utawi nglarang pangiwa tatujonne apanga elah ngalih kasugihan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt SEMBAHGAMANG
Balinese
Napi nika sembah gamang?
English
-
Indonesian
Apa itu sembah gamang?
VisualArt Sembah Gamang
Balinese
Wong samar tuah ja soroh bhuta kala, soroh gamang, utawi soroh gumatat gumitit.
English
Wong Samar is a type of Bhuta Kala or a spirit in Balinese belief whose form almost resembles a normal human.
Indonesian
Wong Samar adalah jenis Bhuta Kala atau mahkluk halus dalam kepercayaan Bali yang wujudnya hampir menyerupai manusia normal.
VisualArt Wong Samar