Campur
From BASAbaliWiki
cmæu(
Root
campur
Other forms of "campur"
Definitions
- menstruation: ceremonially impure because of menstruation en
- mix en
- Gabungan dua atau lebih unsur menjadi satu. id
- campur id
Translation in English
menstruation
Translation in Indonesian
air, obat, nasi
Antonyms
—
Related words
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
campur
Andap
campur
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Campur ubade dadiang besik apang aluh naar.
English
-
Indonesian
Campur obat itu menjadi satu agar gampang diminum.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ane adepe sate, bakso, nasi goreng, ayam goreng, es campur, miwah ane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
tusing Lakar (kel) Ngenah campur lima budaya luar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Negara sané nyangket utawi "ikut campur" ring pacentokan utawi perangé punika raris pastika kakenénin imbas pikéweuh saking kawéntenan perangé punika tur makuéh taler polisi militér, tentara miwah pasukan-pasukan saking negara lianan sané nyangket ring perang puniki kadadosang korban jiwa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangda nenten wenten opini utawi wacana ring duranagara yening Indonesia puniki wenten ikut campur ring rebatne puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suksma Hyang Widhi, duaning tiang kari presida ngajeng nasi campur yadiastun gumi sedeng meweh sekadi mangkin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekadi nasi campur.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pandji Tisna (1999)
Deru Campur Debu, pupulan puisi Chairil Anwar (2000) Bawuk, pupulan cerpen pilihan majalah Horison (2002) Kuli Kontrak, pupulan cerpen Mochtar Lubis (2002) Jalur-jalur Membenam, pupulan cerpen Wildam Yatim (2002) Gauhati, cerpen Budi darma (2002) Tirani dan Benteng, pupulan puisi Taufik Ismail (2002) Di Bawah Lindungan Ka’bah, novel Hamka (2004)
Kota Harmoni, cerpen-cerpen pangawi Indonesia sakadi Idrus lan YB Mangunwijaya (2013)English
-
Indonesian
-
Balinese
Pasrahnyane ring bulan Désémber 1949 resmi muputang campur tangan Pemerintah Sipil [kolonial] Belanda ring pamréntahan lokal.
English
The transfer of sovereignty in December 1949 formally ended the interference of Dutch [colonial] Civil Administration with local administration.
Indonesian
Alasannya adalah, juga di tingkat lokal, untuk melebur ke dalam perubahan hubungan politik di Negara Indonesia Timur, yang merupakan wilayah Bali.
Balinese
Sayub-sayub tembang campur sari Didi Kempot piragi titiang saking doh. …Wis ambyar, lara sing tak rasake, kowe ninggal aku neng kene…Neng opo kowe tego nyikso aku neng kene…...Duhh, dewa ratu tembange punika mawinan sayan ambyar manah titiange.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nglarang budaya bersejarah punika nenten ja wantah ngeninin indik agama utawi budaya, nanging taler ngeninin indik hak parajanane ngamargiang tradisi ipune sane nenten wenten campur tangan saking pihak tiosan.
English
Thank you, OM Santhi, Santhi, Santhi OM.
Indonesian
Siapapun yang terpilih nanti, biarlah mereka tak hanya tenggelam dalam kesenangan berkuasa, tapi juga introspeksi bahwa keberagaman budaya bukan mainan yang bisa diinjak-injak.