Ngeseng
From BASAbaliWiki
Revision as of 23:10, 14 December 2018 by Denpasar13 Krismantara (talk | contribs)
Root
Other forms of "gese"
Definitions
- destroy, as, for example, burning temple equipment that is no longer used or useful or to burn a shrine before moving it to a new location en
- same as pralina en
- leaning at an angle, aslant, sideways en
Translation in English
burn; leaning
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kramanane ngeseng leluu ring jaba pura
English
-
Indonesian
Masyarakat membakar sampah di luar pura
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Manawita ida dane sareng sami sampun ngawikanin kawentenan jagat Bali sakadi mangkin, sane sayan lami sayan kebus, panes kadi bara, sarahina morbor jagat ngeseng sahananin maurip ring jagate.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tuwuhne ngancan ngeseng kauh.
English
-
Indonesian
Ia sadar dirinya sudah tua.
Balinese
Santukan anginne baret, genine punika ngeseng alas ring desa-desa tiosan sane nampek irika minakadi Desa Batur Selatan, Desa Batur Tengah, Desa Subaya, miwah Desa Sukawana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida taler ngicenin panas bara sane prasida ngeseng lan mademin, sekadi panas suryane ring padang tandus.
English
He is also burning hot and obliterating, like the scorching sun in a barren field, destroying life.
Indonesian
Ia juga panas membara membakar dan meleyapkan, seperti terik matahari di padang tandus, memusnahkan kehidupan.
Balinese
[BA] Sasampun upacara ngeseng layon (ngaben), biasane kalanturang antuk upacara Nyekah utawi Nyekar.
English
Nyekah means a hope that the departing soul will attain good place.
Indonesian
Nyekah berarti sebuah harapan bahwa roh yang meninggal akan mendapatkan tempat yang layak.
Balinese
Warsa 1906, Ratu Gusti Ngurah Pemecuta nitahang krama mangda ngeseng wangunan puri sadurung yudane kakawitin,
English
-
Indonesian
-
Balinese
Uning indik patapan Ida sane gulgula, Ida Bhatara Siwa laut ngembak panyingakan Ida sane wenten tetiga tur ngeseng Bhatara Kama lan rabin ida, Bhatari Ratih, nyantos dados abu.
English
Realizing that his meditation was disturbed, Bhatara Siwa then opened his eyes and burned Kama and his wife, Ratih, to ashes.
Indonesian
Kakawin ini mengisahkan tentang peristiwa terbakarnya Bhatara Kama (dewa asmara) yang mencoba mengganggu pertapaan Bhatara Siwa.
Balinese
Ring petanin ring kaja becik sengsara, anake pacang dados sane janih, bunga tawang, tur mapaica ngeseng ring panggih, ngaryanang bebanten, tur nunas ica ngajeng jagat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakewanten ngeseng carik, tegal, alas, kaanggen kebun kelapa sawit sakadi sane wenten ring Sumatra miwah Kaliantan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dewata sane kasungsung sajeroning upacara puniki wantah Ida Bhatara Gana pinaka putran Bhatara Siwa miwah sakitnnyane inggih punika Dewi Parwati sane mresidayang nglebur utawi ngeseng sarwa mala.
English
In his ten names, Lord Gana is also called Awigneswara (the King of Obstacle Destroyers).
Indonesian
Pemujaan yang dilakukan pada upacara ini yaitu ditujukan kepada Bhatara Gana sebagai putra Dewa Siwa dengan sakti-Nya Dewi Parwati yang berfungsi sebagai Dewa Pemusnah rintangan.
Balinese
Upacara ngaben ring Bali wantah ngeseng layon sang sane sampun padem.
English
The cremation ceremony in Bali is a tradition of burning the bodies of people who have died.
Indonesian
Upacara ngaben di Bali merupakan tradisi pembakaran jenazah untuk orang yang telah meninggal.