Crita

From BASAbaliWiki
Revision as of 12:53, 1 November 2018 by Dewi Juliana (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |is root=Yes |root=crita |media=crita |kasar=satua |related words=buku; munyi; |english translations=story |indonesian translations=cerita |part of speech=noun...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
crita
Other forms of "crita"
Definitions
  • satua sane nyaritayang napi sane kacaritayang;tuturan satua ban
  • story en
  • tuturan yang membentangkan bagaimana terjadinya suatu hal (peristiwa, kejadian, dan sebagainya); karangan yang menuturkan perbuatan, pengalaman, atau penderitaan orang; kejadian dan sebagainya (baik yang sungguh-sungguh terjadi maupun yang hanya rekaan belaka) id
Translation in English
story
Translation in Indonesian
cerita
Synonyms
  • satua (k)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    satua
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Crita.jpg

    He likes to hear stories.

    Balinese
    Ia demen ningeh crita.
    English
    He likes to hear stories.
    Indonesian
    Ia suka mendengar cerita.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Wantah asapunika crita ring ajeng i wau.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Hoax' ngenenin wenten isu tsunami
    Balinese
    Deskripsi tyang tken crita sane tyang bawakan yaitu Bali di masa depan Apang nyaman damai dan sejahtera
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature HARAPAN SAYA DENGAN PULAU BALI
    Balinese
    Wenten punggelan babad Ki Bandesa Krobokan Badung inggih punika :

    “…waliang ikang kata, ceritanen mangke tmajanira Ki Gusti Pasek Gelgel Aan, pada sahing Hyang Widi, apasanakan rahning nalikang rat, tembenia Gde Pasek Sumerta tmajanira Ki Gusti Pasek Aan, angalih lungguh mareng jagat bandana, sira kawuwus Pasek Sumerta, muang lungguh hira raju ingaranan Sumerta, apan sira Ki Pasek Gegel winuwus widagda Wicaksana, sida pwa sira anampa sajnira Sang Natheng Bandanas…”

    Palungan Ki Pasek Sumerta ka jagat Bandana (Badung) manut saking crita ring ajeng kirang langkung ring pemerintahan Dalem Waturenggong.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kapurwan Parinama Desa Adat Sumerta
    Balinese
    Nglanturang crita sane kantun punggel.
    English
    -
    Indonesian
    Melanjutkan cerita yang terhenti sejenak.
    Comics Mabudaya, magama lan makulawarga
    Balinese
    Tan crita di jalan, I Belog neked jumahne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
    Balinese
    Crita jani tiinge makadadua totonan buin majujuk.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
    Balinese
    Punika prasida masih dados sarana antuk ngembangang potensi diri generasi muda ring kegiatan menulis mangda napi saluir emosi sané karasayang utawi crita ring dina-dina sané kajalanin punika prasida kauningayang sareng anak akèh ring hasil tulisan sané sampun wusan.
    English
    -
    Indonesian
    Hal itu juga dapat mengembangkan potensi diri generasi muda pada kegiatan menulis agar dapat mencurahkan isi hati (emosi) yang dirasakan atau cerita sehari-hari yang dijalankan dapat diketahui oleh banyak orang.
    Womens Spirit Puikin Pelih, Luungan Ojog Pepes Dadiang Tongos Maguna
    Balinese
    Tan crita di jalan mara nyaluk peteng, teked lantas I Raréangon jumahné.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Rareangon