UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Pisuna

From BASAbaliWiki
Revision as of 08:00, 10 June 2018 by Budi (talk | contribs)
pisuna
Root
Pisuna
Other forms of "Pisuna"
Definitions
  • slander en
  • fitnah id
Translation in English
slander
Translation in Indonesian
fitnah
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Wiki-Basa Bali-1-GusDark-resize.jpg

No translation exists for this example.

Balinese
Kene sube idup di Bali! Yen sing amah leak jeg amah timpal!!! Mare maan medagang bedik jani sube udu ulian kena pisuna! Ulian pisaga ne setata iri!

Sing kerana ento dagangan Memene udu. Ne ulian Meme RESEM! To tolih luu mekacakan ulian Meme nu demen ngutang luu ngawag....

De leak jak pisagane dogen pelihange, Me!
English
-
Indonesian
Beginilah sudah hidup di Bali! Kalau bukan dimakan setan, dimakan teman!!! Baru dapat jualan sedikit, sekarang kurang laku (barang dagangan) karena kena fitnah! Dikarenakan tetangga yang selalu iri!

Bukan karena itu dagangan Ibu kurang laku. Ini karena Ibu JOROK! Itu lihat sampah berserakan karena Ibu masih suka buang sampah sembarangan....

Jangan setan dan tetangga saja yang disalahkan, Bu!
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Dija cai maan ajah-ajahan keto? ” I Grantang ngeling sigsigan merasa teken dewek kena pisuna.
English
-
Indonesian
Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Yan mogbog wiadin ngae pisuna buin pidan bibihe bisa cungih.” Dugas anake ento mamunyi keto tiang tuah jejeh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Mare maan medagang bedik jani sube udu ulian kena pisuna!
English
-
Indonesian
Baru dapat jualan sedikit, sekarang kurang laku (barang dagangan) karena kena fitnah!
Comics Idup di Bali
Balinese
Pisuna lawar jlema ento tuah guru ane katuju.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur Jengah
Balinese
Bes wanen tur mrekak jlemane ento mesuang pisuna.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur Jengah
Balinese
Punika awinan saling pisuna.
English
-
Indonesian
Masyarakat seakan-akan menyalahkan pemerintah begitu juga pemerintah yang selalu mengeluarkan kebijakan karena melihat masyarakat yang tidak disiplin.
Literature JANGAN SALAH PAHAM!!!
Balinese
Pisuna puniki mapaiketan sareng pandemi covid-19, ring pangawit galah pandemi puniki kajantenang ring Indonesia, Jakarta.
English
-
Indonesian
-
Literature Kekuatan Wanita
Balinese
Wayan sakalurga keni hoak, keni pisuna.
English
-
Indonesian
-
Literature Kekuatan Wanita
Balinese
Nanging yening ada anak ane ngae pisuna, ia lakar nyidayang nampi pikolih.
English
-
Indonesian
-
Government Politik uang pada saat pemilu
Balinese
Nanging yening ada anak ane ngae pisuna, ia lakar nyidayang nampi pikolih.
English
-
Indonesian
-
Government Politik Uang dalam pemilu
Balinese
Nanging yening ada anak ane ngae pisuna, ia lakar nyidayang nampi pikolih.
English
-
Indonesian
-
Government Politik uang
Balinese
Katah kawigunayang nganistaang,nemah misuh, taler pisuna nganggen tata basa sane tan manut.
English
We have also seen the hustle and bustle of world politics that is happening in Indonesia, one of the reasons is that verbal is not maintained, there is no ethics in communicating.
Indonesian
Kita juga telah melihat hiruk pikuk politik dunia yang terjadi di Indonesia, salah satu penyebabnya adalah verbal yang tidak terjaga, tidak adanya etika dalam berkomunikasi.
Scholars Room THE CONCEPT OF HINDU TEACHINGS IN POLITICAL COMMUNICATION ETHICS IN THE ERA OF INDUSTRIAL REVOLUTION 4.0