Paum

From BASAbaliWiki
Revision as of 15:22, 18 June 2018 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |balinese word=pwum/. |is root=Yes |root=Paum |media=Paum |related words=paruman; sangkep; pabligbagan; |indonesian translations=rapat; musyawarah |synonyms={{...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
pwum/.
Root
Paum
Other forms of "Paum"
Definitions
  • rapat; musyawarah id
Translation in English
Translation in Indonesian
rapat; musyawarah
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ngiring sareng - sareng rauh ka paum
English
-
Indonesian
Mari bersama - sama datang ke rapat
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Rikala dane rauh ring genah anake paum punika, sampun endag suryane.
English
This spear is called Lelemon, it has great authority.
Indonesian
Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Sedekan anak paum di bancingah, teka I Sigir madingehang raos, lantas ia matur teken pada ne mangraos ditu. “Inggih yak yakti sapunika wacanan Ida Sang Prabu, titiang nunas ngiring pakayun ida sane mangkin, kewanten mangda ida dane sareng nonton satingkah titiange ngiring pakayunan, yadin pacang sadia tan sadia, mangda kapanggih.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Sedekan anak paum di bancingah, teka I Sigir madingehang raos, lantas ia matur teken pada ne mangraos ditu. “Inggih yak yakti sapunika wacanan Ida Sang Prabu, titiang nunas ngiring pakayun ida sane mangkin, kewanten mangda ida dane sareng nonton satingkah titiange ngiring pakayunan, yadin pacang sadia tan sadia, mangda kapanggih.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Krana punika pemerintah sube paum makudang-kudang dina guna ngewatesin akses macelep ka Negara Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Amreta
Balinese
Indik dauh utawi galah, mirengang suaran kulkul,” keto Juru Arahe nekedang teken Pan Balang Tamak.

“Inggih, inggih dane juru arah, benjang pastika titiang nyarengin paum ring bale banjare.”

“Suksma Pan Balang Tamak sampun katampi arah-arah titiange.
English
-
Indonesian
Besok saya pasti hadir,” jawab Pan Balang Tamak. “Baiklah kalau begitu.
Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing
Balinese
Mapan keweh nyalanang idup, ento mawinan watek asune paum di beten punyan kayune ngrembun.
English
-
Indonesian
-
Folktale Prabu Singa lan Sang Nandaka Kapisuna

Property "Balinese word" (as page type) with input value "pwum/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.