Truna-trunane
From BASAbaliWiki
tÎuntÎunen
Root
Other forms of "Truna"
—
Definitions
- the male teenager; the male youths en
- suffix {-ne} in the word "truna-trunane" states ownership or clarify the words that are followed. Almost the same as the 'the' particle in English. en
- kelompok pemuda; para pemuda id
- sufiks {-ne} pada kata "truna-trunane" menyatakan kepemilikan atau memperjelas kata yang diikuti. Hampir sama dengan partikel 'the' dalam bahasa Inggris. id
Translation in English
the male teenager; the male youths
Translation in Indonesian
kelompok pemuda; para pemuda
Synonyms
—
Antonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Truna-trunane
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ritatkala Luh Ayu Manik miwah Putu Nita majalan nuju ka peken, ia ajaka dadua mareren akejep di malun bale angklunge. Ditu Luh Ayu Manik miwah Putu Nita nepukin ada truna-trunane ane ngentungang luu plastik liu sajan di tlabahe. Tusing ja luu plastik dogen ane kutanga, ditu ia masih nepukin truna-trunane ento ngentungang luu gabus sisan ngae ogoh-ogoh.
English
While Luh Ayu Manik and Putu Nita were walking towards the market, they stopped briefly in front of the bale angklung, the pavilion where the gamelan instruments are kept. There Luh Ayu Manik and Putu Nita saw several people from the youth group throw a lot of plastic waste into the river. But it was not only plastic waste. They also saw young men throwing away the leftover foam materials from making ogoh-ogoh.
Indonesian
Saat Luh Ayu Manik dan Putu Nita sedang berjalan menuju pasar, mereka berhenti sebentar di depan bale angklung. Di sana Luh Ayu Manik dan Putu Nita menyaksikan beberapa orang dari kelompok pemuda membuang banyak sampah plastik ke sungai. Tidak hanya sampah plastik, mereka juga lihat pemuda-pemuda itu membuang sampah gabus sisa membuat ogoh-ogoh.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sedek majalan mulih suud mabalih ogoh-ogoh, Luh Ayu Manik lan Putu Nita makesiab nepukin truna-trunane pati purug malaib, sada gelar-gelur jejeh tur ngidih tulung. “Tulung-tulung …,” keto Wayan kraik-kraik.
English
When walking home after watching ogoh-ogoh, Luh Ayu Manik and Putu Nita were surprised to see the young people falling up and running around, and screaming in fear accompanied by asking for help. "Tulung-tulung ..." shouted Wayan.
Indonesian
Saat berjalan pulang setelah menonton ogoh-ogoh, Luh Ayu Manik dan Putu Nita terkejut melihat para muda-mudi lari tunggang langgang, dan berteriak ketakutan sembari meminta pertolongan. "Tolong-tolong..." Demikian Wayan berteriak-teriak.
Balinese
Sabanen nyepi, saupan truna-trunane ngrenggeng apan ogoh-ogohne buung kaigelang di pangrupukane, ada ane ngambul nunjel ogoh-ogohne di patongosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida nitahang para truna-trunane mangda ngicalang sanjata Jepang sane daweg punika kantun wenten ring Bali.
English
He ordered the youths to disarm the Japanese, some of whom were still in Bali at that time.
Indonesian
Ia memerintahkan para pemuda untuk melucuti senjata Jepang yang pada saat itu sebagian masih berada di Bali.
Balinese
Sabanen nyepi, saupan truna-trunane ngrenggeng apan ogoh-ogohne buung kaigelang di pangrupukane, ada ane ngambul nunjel ogoh-ogohne di patongosan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang masi bisa ngae.”
“Mula keto, truna-trunane ento anak keto masi, bareng-bareng magarapan, tusing ada nagih prabia.
English
-
Indonesian
-