Leb

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:21, 25 January 2021 by Dayu Nita (talk | contribs)
el b/
Root
-
Definitions
  • loose en
  • not shut or tied up (animals, not people) en
  • run away, escape. Compare leb without taleng = enter all the way, enter full length en
  • lepas; lolos dari suatu ikatan. (Andap) id
Translation in English
free; enter
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
leb
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Buka nakep balange dadue; maka dadua leb.
English
Like catching two grasshoppers; both of them escape.

“Nakep” is to catch something with the cupped had. “Leb” means run away. The point here is that, in attempting to catch two grasshoppers, you may easily lose both of them. Whereas, it is not so hard to catch just one.

This is used to refer, generally, to the fact that, if you try to do too many things at once, you may not be able to do any of them. It is better to do just one thing at a time.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mligbagang gering di Bali tusing dadi leb uli paundukan niskala, mapan makudang-kudang rontal medasang geringe ngelah pangangon uli kapetengan.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Ia jejeh yening kebone leb utawi kajarah olih i manusia.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kebo Matanduk Emas
Balinese
Ane awai tusing taen leb ngisi hp.
English
The Balinese youth today have become badminton rackets (in Balinese, ‘racket’ means attached too much or addicted).
Indonesian
Sehari saja tidak pernah lepas dari gawai.
Literature Canda-canda Nyata atau Nyata-nyata Canda?
Balinese
Mligbagang gering di Bali tusing dadi leb uli paundukan niskala, mapan makudang-kudang rontal medasang geringe ngelah pangangon uli kapetengan.
English
-
Indonesian
Saat masyarakat merasa semakin terdesak, banyak orang kemudian mengaku mendapatkan petunjuk mengenai yadnya yang hendaknya dihaturkan untuk memusnahkan wabah penyakit.
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Tunas Mekar sane pulih jayanti 3 ring Kabupaten Tabanan inggih punika ogoh-ogoh sane madue arti nyama patpat sane nenten leb saking i manusia, nyama patpate Nike minakadi 1) Yeh Nyom, 2) Getih, 3) Ari-ari, 4) Lamad.
English
Because there is little advice contained therein.
Indonesian
Karena ada sedikit nasehat yang terkandung didalamnya.
VisualArt Sapta Sanak
Balinese
Saget magrudug seratine leb uli kandangne, bareng magarang ngamah jagung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Siap Sangkur Mataluh Emas