ehobt/
Root
obat
Other forms of "obat"
—
Definitions
- ammunition; gunpowder (Andap) en
- medicine (Andap) en
- mesiu; bahan kimia yang mudah meledak, biasanya berupa bubuk, dipakai untuk mengisi peluru; peluru senjata api (Andap) id
- dalam bidang farmasi, artinya obat yaitu bahan untuk mengurangi, menghilangkan penyakit, atau menyembuhkan seseorang dari penyakit (Andap) id
- obat (bentuk baku dalam bahasa Bali > ubad) (Andap) id
Translation in English
ammunition; gunpowder; medicine
Translation in Indonesian
mesiu; obat
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
obat; ubad; mesiu
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
tamba
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Icang meli obat di apotek.
English
I bought medicine at the pharmacy.
Indonesian
Saya membeli obat di apotek.
Balinese
I Bapa meli obat di apotek.
English
Dad bought medicine at the pharmacy.
Indonesian
Bapak membeli obat di apotek.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yen tolih cara jani, isu publik ane sedeng dadi orta di Bali ento isu unduk obat sirup ane tusing aman baang anak cerik (isu kesehatan), blabar di sajebag Bali (isu lingkungan), para torise ane masolah corah(isu pariwisata), lan enu liu ada isu ane sedeng dadi orta di Bali.
English
-
Indonesian
Hingga saat ini BASAbali Wiki telah digunakan oleh lebih dari 3 juta orang.
Balinese
Yening sampun punyah, napi malih sampun keni narkoba, narkotik obat berbahaya punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bantuan tunai utawi non tunai majeng ring pasien COVID-19, karantina taler obat gratis majeng ring pasien sane isolasi mandiri, masyarakat prioritas seperti KK miskin, yatim piatu miwah sane lianan madasar antuk data saking Dinas Sosial, bantuan majeng ring masyarakat sane mengalami PHK lan masyarakat umum.
English
The government should build the society’s awareness through provided of centralized, actual and factual information sources, which can be in the form of an integrated application or website that provides information COVID-19 update in Bali and provides education that COVID-19 is exists but COVID-19 can be overcome with the society and the government together.
2.
Indonesian
Pemerintah membangun kesadaran masyarakat melalui pengadaan sumber informasi terpusat, aktual dan faktual dapat berupa aplikasi atau website terpadu yang memberikan informasi perkembangan COVID-19 di Bali dan memberikan edukasi bahwa COVID-19 itu ada namun COVID-19 bisa diatasi bersama-sama masyarakat dan pemerintah.
2.
Balinese
Kangen seken seken kangen , obat kangen napi nggih?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dewi Uma nyak keilangan kesucianne apang makatang obat sakit basang merupa empehan lembu ane lakar kaserahang ke Bhatara Siwa.
English
Dewi Uma wanted to lose her chastity in order to get medicine for a stomach ache in the form of an ox gill to be handed over to Lord Shiva.
Indonesian
Dewi Uma mau kehilangan kesuciannya demi mendapatkan obat sakit perut yang berbentuk empehan lembu yang akan diserahkan ke Bhatara Siwa.
Balinese
Selain nika pemerintah harus mempersiapkan rumah sakit khusus covid sane sampun lengkap pasilitas nyane mulai ling tenaga kesehatan, alat medis, sembako lan obat covid.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nénten wantan amunika, mangda kesehatan masyarakat sayuakti becik, patut taler micayang obat wiadin vitamin mangda prasida nincapang dàya tahan tubuh parajanané sami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Utsaha punika sekadi Kakaryanin aturan sane kukuh mangda para turis nenten ngutang luu nenten manut ring genah,Karyanin jembatan ponton sane kukuh mangda nenten ka oros olih ombak lan nabrak terumbu karang,Kaproduksi obat pembersih jembatan ponton sane ramah lingkungan lan utamanyane wenten kesadaran individu antuk nyagra keasrian lan kaindahan alam Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Selami ngalaksanayang detoksifikasi punika, dokter patut ngirangang efek sané nenten nyenengin punika olih madué obat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Manut sané wénten sujana ring sakitar, keberhasilan ring ngatasi kecanduan obat terlarang nenten prasida lancar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nanging, narkotika madue sisi positifnyane, yene kaanggen obat ring ngamolihang sakit, inggih punika EPILEPSI.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Narkoba Nike tusing patut irage konsumsi kerane narkoba Nike bise ngae irage kecanduan teken obat narkoba.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening sampun punyah, napi malih sampun keni narkoba, obat berbahaya punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening sampun punyah, napi malih sampun keni narkoba, obat berbahaya punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ipun gelis keni pengaruh sane nenten becik umpami nganggen narkoba sane pamuputne pacang ngawinang katergantungan obat terlarang punika tur ngrusak para yowana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kaping kalih ring pare PPL (penyuluh petani lapangan) titiang nunas mangdane nyabran asasih utawi awarsa pisan,rauh tedun nurikse sapunapi pemargi petani,napi sampun manut kadi uger uger sasih,aeb jagat,bibit sane katandur,lan yening wenten penyakit mangda ngicen permargi utawi solusi lan niwakang obat obatan sane manut mangda petanine mapikolih lan ngemunggahan hasil rikale panen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane nyabrang kapanggih rikale para petanine ngameledan pupuk,pupuke durung rauh,tur maning makeh panggihin titiang ring kios wenten pupuk sane keadol sakewanten pengharganyane wantah mael pisan pateh sekadi obat obatan taler keadol mael.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ainggih" titiang puniki ngangganing para petani sane wenten ring wawengkon subak cutak ring desa bandung siangan KAB GIANYAR,nguningayang pikobet sane kapanggih,inggihan punika asiki parindik pupuk kaping kalih pariidik obat obatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening anyoloh titiang ri sampun pupuk utawi obat obatan rauh penyangre sane kajudi ring KUD mupulan sekancan pekaseh mangdane ngambil paduman subaknyane Jadi kauwehin ring petani suang suang, sekadi sane sampun kasurat utawi terdaftar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kaping kalih ring pare PPL (penyuluh petani lapangan) titiang nunas mangdane nyabran asasih utawi awarsa pisan,rauh tedun nurikse sapunapi pemargi petani,napi sampun manut kadi uger uger sasih,aeb jagat,bibit sane katandur,lan yening wenten penyakit mangda ngicen permargi utawi solusi lan niwakang obat obatan sane manut mangda petanine mapikolih lan ngemunggahan hasil rikale panen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ainggih" titiang puniki ngangganing para petani sane wenten ring wawengkon subak cutak ring desa bandung siangan KAB GIANYAR,nguningayang pikobet sane kapanggih,inggihan punika asiki parindik pupuk kaping kalih pariidik obat obatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane nyabrang kapanggih rikale para petanine ngameledan pupuk,pupuke durung rauh,tur maning makeh panggihin titiang ring kios wenten pupuk sane keadol sakewanten pengharganyane wantah mael pisan pateh sekadi obat obatan taler keadol mael.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening anyoloh titiang ri sampun pupuk utawi obat obatan rauh penyangre sane kajudi ring KUD mupulan sekancan pekaseh mangdane ngambil paduman subaknyane Jadi kauwehin ring petani suang suang, sekadi sane sampun kasurat utawi terdaftar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ainggih" titiang puniki ngangganing para petani sane wenten ring wawengkon subak cutak ring desa bandung siangan KAB GIANYAR,nguningayang pikobet sane kapanggih,inggihan punika asiki parindik pupuk kaping kalih pariidik obat obatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kaping kalih ring pare PPL (penyuluh petani lapangan) titiang nunas mangdane nyabran asasih utawi awarsa pisan,rauh tedun nurikse sapunapi pemargi petani,napi sampun manut kadi uger uger sasih,aeb jagat,bibit sane katandur,lan yening wenten penyakit mangda ngicen permargi utawi solusi lan niwakang obat obatan sane manut mangda petanine mapikolih lan ngemunggahan hasil rikale panen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening anyoloh titiang ri sampun pupuk utawi obat obatan rauh penyangre sane kajudi ring KUD mupulan sekancan pekaseh mangdane ngambil paduman subaknyane Jadi kauwehin ring petani suang suang, sekadi sane sampun kasurat utawi terdaftar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane nyabrang kapanggih rikale para petanine ngameledan pupuk,pupuke durung rauh,tur maning makeh panggihin titiang ring kios wenten pupuk sane keadol sakewanten pengharganyane wantah mael pisan pateh sekadi obat obatan taler keadol mael.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane nyabrang kapanggih rikale para petanine ngameledan pupuk,pupuke durung rauh,tur maning makeh panggihin titiang ring kios wenten pupuk sane keadol sakewanten pengharganyane wantah mael pisan pateh sekadi obat obatan taler keadol mael.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening anyoloh titiang ri sampun pupuk utawi obat obatan rauh penyangre sane kajudi ring KUD mupulan sekancan pekaseh mangdane ngambil paduman subaknyane Jadi kauwehin ring petani suang suang, sekadi sane sampun kasurat utawi terdaftar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Inggih titiang puniki ngangganing para petani sane wenten ring wawengkon subak cutak ring desa bandung siangan KAB GIANYAR,nguningayang pikobet sane kapanggih,inggihan punika asiki parindik pupuk kaping kalih pariidik obat obatan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sane kaping kalih ring pare PPL (penyuluh petani lapangan) titiang nunas mangdane nyabran asasih utawi awarsa pisan,rauh tedun nurikse sapunapi pemargi petani,napi sampun manut kadi uger uger sasih,aeb jagat,bibit sane katandur,lan yening wenten penyakit mangda ngicen permargi utawi solusi lan niwakang obat obatan sane manut mangda petanine mapikolih lan ngemunggahan hasil rikale panen.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening sampun punyah, napi malih sampun keni narkoba, obat berbahaya punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Media kadi mangkin nenten binane sekadi obat bius masyarakat, wiaidin candu masyarakat sangkaning napi sane kaunggahang ring media pacang kawawanin olih para janane.
English
-
Indonesian
-