Pajeg
From BASAbaliWiki
pj)g/
Root
pajeg
Other forms of "pajeg"
Definitions
- tax (Mider) en
- stock; make large-scale purchases; buy all (by paying in advance) en
- take all of something, buy up the whole stock of something en
- food for important guests en
- pajak (Mider) id
- borong (dengan cara membayar terlebih dahulu) id
Translation in English
tax; stock (by paying in advance)
Translation in Indonesian
pajak; borong (dengan cara membayar terlebih dahulu)
Synonyms
—
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ingetang mayah pajeg apang tusing kena denda.
English
Remember to pay taxes so that you don't get a fine.
Indonesian
Ingat membayar pajak agar tidak kena denda.
Balinese
Pajeg sumagane makejang.
English
Buy all that oranges.
Indonesian
Borong jeruk itu semua.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Lianan asapunika, Sang Raja taler ngapus pajeg majeng ring parajanane miwah mikukuhang wates-wates wewidangan Bangline.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Masyarakate suba mayah pajeg kewala tusing maan pelayanan ane luung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Maka pasilurnyané Krama Trunyané kadadosang nénten naur pajeg.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring sinalih tunggilnyané, pikolih pajeg sané tegeh, sakéwanten tanahnyané nénten ngasilang punapa-punapi utawi pikolihnyané murah pisan.
English
-
Indonesian
Salah satunya adalah pembangunan di wilayah yang kaya akan tradisi dan budayanya.
Balinese
Pemerintah Bali patut naur pajeg sané tegeh ring wisatawan utaminnyané wisatawan internasional mangda akses sané wénten ring Bali sayan méweh.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pengangguran taler ngawinang panglimbak ekonomi sane sayan rered, santukan yening nenten gelis kaicenin pamargi sinah sayan meweh ngamolihang pakaryan, taler pikolih pajeg sayan kidik.
Kahanan kaon pakaryan puniki pastika ngawinang nincapnyane angka pengangguran ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sané nénten kirang penting, pamréntah taler prasida naur pajeg lingkungan utawi pajeg khusus anggén ngewantu program konservasi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Prasasti Bwahan E kawedar duk warsa 1181 olih Raja Jayapangus sane taler madaging pangirangan amongan pajeg.
English
Bwahan (now Buahan) is one of five villages located in the “karaman i wingkang ranu”, or villages on the shores of Lake Batur.
Indonesian
Prasasti Bwahan adalah kumpulan 23 keping prasasti yang dikelompokkan ke dalam lima kelompok yakni Prasasti Bwahan A, B, C, D dan E (Setiawan, 2017).
Balinese
Prasasti Bwahan C kametuang duk 1146 Masehi olih Raja Jayasakti sane madaging pinunas para wargi Bwahan, Kedisan miwah Air Hawang mangda raja malih netepang napi-napi sane keni pajeg, riantukan wenten salah tampi majeng ring para wargine lan para caksu (pegawe panuduk pajeg).
English
Bwahan (now Buahan) is one of five villages located in the “karaman i wingkang ranu”, or villages on the shores of Lake Batur.
Indonesian
Prasasti Bwahan adalah kumpulan 23 keping prasasti yang dikelompokkan ke dalam lima kelompok yakni Prasasti Bwahan A, B, C, D dan E (Setiawan, 2017).
Balinese
Prasasti Bwahan D kawedar olih Raja Jayapangus duk warsa 1181 Masehi, madaging kaputusan raja ngirangin amongan pajeg wargi Bwahan duaning akeh anake irika tan prasida naur pajeg sane akeh ring wulan Caitra (Maret) miwah Margasira (Desember).
English
Bwahan (now Buahan) is one of five villages located in the “karaman i wingkang ranu”, or villages on the shores of Lake Batur.
Indonesian
Prasasti Bwahan adalah kumpulan 23 keping prasasti yang dikelompokkan ke dalam lima kelompok yakni Prasasti Bwahan A, B, C, D dan E (Setiawan, 2017).
Balinese
Nika mawinan Bwahan nenten malih keni amongan naur pajeg ring desa Kedisan pinaka desa panegehipun kadi dumunan.
English
It contains the king's decision to allow the Bwahan people to buy the king's hunting forest area with an area of 990,000 fathom square in addition to the Bwahan area for an equal price to “10 masoka and 10 pilih”.
Indonesian
Kelima desa kuno ini adalah Buahan (Bwahan), Songan, Kedisan, Trunyan dan Abang (Air Hawang).
Balinese
tur ngaryanang kampur, adeng, nebuk baas, pajeg tali?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makadasa prasasti punika kametuang olih raja-raja sane malianan tur akehan ngenenin parindikan prajaniti, wates wewengkon, pajeg miwah administrasi kapamerintahan.
English
The ten inscriptions were issued by different kings and mostly contain social regulations, regional boundaries, taxes and government administration.
Indonesian
Kesepuluh prasasti tersebut dikeluarkan oleh raja-raja yang berbeda dan sebagian besar memuat tentang aturan kemasyarakatan, batas-batas wilayah, pajak dan administrasi pemerintahan.
Balinese
Sugeng rawuh ring pepatih ring sabla desa mangda ring ida sang gurus sarwa warga sane sampun mangulat, ring ida para krama ring desa, dan ring sami wargi sane mebayar pajeg ring sawah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Swadharman sang pangambel jagat inggih punika mulpulang pajeg saking para prajane lan ngedum pajeg punika mawali ring makasami prajane sakadi ambu nedunin sabeh.
English
This is a typical fabric motif from Bebandem.
Indonesian
Raja-raja lain di wilayah Bali adalah keturunan dari dinasti Klungkung sehingga dinasti Klungkung sangat dihormati.
Balinese
Nyalanang swadharma naur pajeg ring negara sane kaanggen nincapang ngwangun sarana lan prasarana ring Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyalanang swadharma naur pajeg ring negara sane kaanggen nincapang ngwangun sarana lan prasarana ring Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring bali Nenten malih nyihnayang arus lalu lintas saking Jawa sane rauh ka Bali, nenten seimbang sareng panglimbak margi. *SANE KAAPTIANG* Pemerintah Bali patut purun ngamedalang kebijakan sane metu saking zona nyaman, antuk nyediaang transportasi umum sane memadai majeng masyarakat.Ring bali Ri tatkala Provinsi Bali ngandelang pajeg saking kendaraan bermotor pribadi.
English
So it becomes a dilemma, reducing the number of private vehicles.
Indonesian
-