How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Nyejer

nyejer

zj$
  • be in residence (gods of a temple) en
  • set up, erect (vs. ngejer = vibrate) en
  • set up, erect, enthrone, put in residence (as gods in a temple during an odalan en
  • refers to number of nights that god stays in temple during an odalan, etc., before being invited to return home en
Andap
nyejer
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

Tyang ijin telung dina saking kantor saantukan wenten odalan nyejer di merajan tyange.
I took a three-day permit from the office because there were consecutive religious ceremonies at my family temple.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Tutur punika ngeninin indik teknik matetambaan, soroh-soroh prana utawi angkihan urip, dewata sane nyejer ring jejeron manusa, aksara-aksara suci ring suang-suang jejeron, makudang-kudang ceciren pinyungkan miwah tambannyane, upacara nulak pinyungkan, miwah makudang-kudang soroh taru tamba.

In English:   The dialogue reveals about healing techniques, types of prana or vitality, gods that reside in the organs of the human body, sacred syllables that exist in the organs, the human body, various symptoms of disease and its treatment, rituals to repel reinforcements (illness) and various types of medicinal plants.

In Indonesian:   Sebagian dari teks Boda Kacapi adalah teks mengenai divinitas atau unsur-unsur dewata dalam tubuh manusia.

In Balinese:   Piodalan punika kalaksanayang ring Anggara Kasih Medangsia raris kelanturang antuk Tradisi Megarang Nasi ring rahina kaping untat nyejer piodalan, inggih punika sedek penyineban.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikala karya Ida Bhatara Turun Kabeh ring Pura Besakih kalaksanayang parikrama nyejer saking tanggal 24 Maret - 14 April 2024.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening ring pura wenten piodalan utawi upacara sane tiosan, minakadi upacara ngenteg linggih, usaba wiadin pujawali, dudonan upacara punika lumrahnyane sampun kasayagayang akudang rahina sadurungnyane nyantos akudang wuku, tur nyejer akudang rahina.

In English:   Makemit is most commonly done on the day of Siwaratri (see entry “Siwaratri”).

In Indonesian:   Ada pula warga yang melakukan makemit di pura-pura besar.

In Balinese:   Upacara pujawali ring Pura Lempuyang madya kamargiang nyejer tigang rahina sane kakawitin antuk upacara masucian raris kalanturang antur ngaturang pacanangan.

In English:   The pujawali ceremony at Lempuyang Madya Temple is held for three consecutive days and begins with the Masucian ritual, followed by the ritual of presenting the pacanangan.

In Indonesian:   Upacara pujawali di Pura Lempuyang Madya ini diadakan selama tiga hari berturut-turut dan diawali dengan ritual masucian kemudian diikuti dengan ritual menghaturkan pacanangan.

In Balinese:   Dumun, wayang-wayang puniki kairing nyejer ring desa-desa lianan pinaka panulak bala.

In English:   In the past, those puppet figurines are brought village to village to repell misfortune and maladies.

In Indonesian:   Dahulu, wayang-wayang ini dibawa berkeliling dari desa ke desa untuk menolak bala.

In Balinese:   Kasurat ring Sastra Suci Vedane, Bhatari Laksmi setata nyejer ring genah sane tegteg trepti tan wenten biota.

In English:   It is said in the Vedic Scriptures that Goddess Lakmsi is always present where there is no quarrel.

In Indonesian:   Dinyatakan dalam Kitab Suci Veda bahwa Dewi Laksmi senantiasa hadir di mana tidak ada pertengkaran.

In Balinese:   Usaba Sri di Desa Adat Sibetan, kalaksanayang nyabran a warsa ring sasih kaulu sane nyejer kantos petang rahina tigang wengi (pamedal, pamelayag, panyineb).

In English:   Usaba Sri in Sibetan Traditional Village.

In Indonesian:   Usaba Sri Di Desa Adat Sibetan.