nekaang

n)K*
  • bring in; incur; cause (Andap) (Verb)
Andap
nekaang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Yen nengil dogen tusing kal nekaang pipis.
If you do nothing will not bring (make) money.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ané kaanggo nyambung urip pastika merluang pipis, krama Baliné ané kapréntahin apang nengil di jumah ngalih cara apang tetep nekaang pipis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pastika yen tuturang kajelekan anake dogenan tusing ja lakar nekaang tatuek apa-apa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Masyarakate liu paling engken caranne apang ngidaang nekaang pipis diapin dijumag dogen.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Melahang ngubuh apang bisa nekaang hasil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keto yening dadi jadma maparisolah utawi malaksana patut, tusing loba cara Pan Meri, sinah kapaica wara nugrah sane nekaang bagia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keto yening dadi jadma maparisolah utawi malaksana patut, tusing loba cara Pan Meri, sinah kapaica wara nugrah sane nekaang bagia.

In English:  

In Indonesian:   kw....

In Balinese:   Melahang ngubuh apang bisa nekaang hasil.

In English:  

In Indonesian:   Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"

In Balinese:   Cicing tusing ja nekaang asil, sing ja buungan tai dogen ane lakar bakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut ring pikayun ajinnyané, ngambar wantah ngutang-ngutang galah turin nénten nekaang jinah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ne jani, ulian makejang saling atatin, jeg ane pinaka sumber utama dadi pasilan, kaengsapin, bilih-bilih bakat kutang. “Benne dongkang kipa”, maimbuh be dongkang kipa, cara dongkang nyongkok, misi kipa, sing paripurna, pragat suba sing nekaang apa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jaman ane nekaang sengkala

Gumine kerasa sube ngancan benyah

Ngiring sareng-sareng ngerastiti bakti!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih tunggil seni lukis ané nyidang nekaang pipis di masa gering Covid-19 nénénan wantah seni lukis baju kaos utamané motif budaya Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nadaksara, ia mecik tombol lan nekaang UFO.

In English:   An alien appears at the door and asks them to come aboard.

In Indonesian:   Tanpa sengaja, mereka menekan sebuah tombol dan memanggil UFO.

In Balinese:   Ada sané madagang onliné, apang nekaang pis anggon daar ngewai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ade ne ngoraang bapan tiange memitra ngajak anak eluh elenan di jalane, ade ngorang memen tiange kone sing nawang ngurus keluarga sing nekaang hasil kepisaga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makudang-kudang utsaha suba taen jalanin tiang, uli ngadep loloh cemcem, matetanduran, kanti ngubuh siap, kewala tonden nekaang hasil.

In English:   Based on what I experienced, I hope that the government will support local entrepreneurs by providing assistance and incentivizing people to shop and buy local Balinese products.

In Indonesian:   Dikeadaan ini saya malah lebih bersyukur karena saya mendapat ilmu baru bagaimana caranya memulai sebuah usaha ,walaupun usaha itu kecil.

In Balinese:   Liu mase pembicara ane ipidan asananga keweh nekaang tur mael, jani nyidaang bagi-bagi ilmu gratis.

In English:  

In Indonesian: