How should we respond to Russian Villages in Bali? Post your comments here or propose a question.dismiss
Nekaang
nekaang
n)K*- bring in; incur; cause (Andap) (Verb) en
- mendatangkan (Andap) (Verb) id
Andap
nekaang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Yen nengil dogen tusing kal nekaang pipis.
If you do nothing will not bring (make) money.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Pastika yen tuturang kajelekan anake dogenan tusing ja lakar nekaang tatuek apa-apa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Silih tunggil seni lukis ané nyidang nekaang pipis di masa gering Covid-19 nénénan wantah seni lukis baju kaos utamané motif budaya Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Masyarakate liu paling engken caranne apang ngidaang nekaang pipis diapin dijumag dogen.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melahang ngubuh apang bisa nekaang hasil.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Keto yening dadi jadma maparisolah utawi malaksana patut, tusing loba cara Pan Meri, sinah kapaica wara nugrah sane nekaang bagia.
In English:
In Indonesian: kw....
In Balinese: Keto yening dadi jadma maparisolah utawi malaksana patut, tusing loba cara Pan Meri, sinah kapaica wara nugrah sane nekaang bagia.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melahang ngubuh apang bisa nekaang hasil.
In English:
In Indonesian: Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"
In Balinese: Cicing tusing ja nekaang asil, sing ja buungan tai dogen ane lakar bakat.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Manut ring pikayun ajinnyané, ngambar wantah ngutang-ngutang galah turin nénten nekaang jinah.
In English: His mother, Gusti Niang Rai, was an expert in making lamak (decoration for offerings).
In Indonesian: Mokoh menilai, terkadang lukisan seperti itu dipakai untuk menyamarkan ketidakbecusan pelukisnya dalam mengggarap bidang gambar.
In Balinese: Ne jani, ulian makejang saling atatin, jeg ane pinaka sumber utama dadi pasilan, kaengsapin, bilih-bilih bakat kutang. “Benne dongkang kipa”, maimbuh be dongkang kipa, cara dongkang nyongkok, misi kipa, sing paripurna, pragat suba sing nekaang apa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ané kaanggo nyambung urip pastika merluang pipis, krama Baliné ané kapréntahin apang nengil di jumah ngalih cara apang tetep nekaang pipis.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ada sané madagang onliné, apang nekaang pis anggon daar ngewai.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ring jaman globalisasi niki pemerintah daerah utamane daerah bali mesuang awig-awig saking gubernur bali nomer 80 warse 2018 sane ngatur pinaka penganggean basa bali setiap rahina wrespati, niki mawinan kalaksanayang kerana akehne alit alit tur pare yowana bali sane dados kawastanin panerus bangsa sane durung uning teken basa meme taler sane paling keras nike nenten uning sareng budaya raga niki kerana alit alit e mangkin akeh melajahin indik basa inggris sane kabaosang tur kakenehang nyidayang ngemaang ia megae tur polih pipis, nanging ia durung uning teken hasil saking bahasa meme lan budaya nike sapunapi, minekadi ningkatang lan ngelestariang kabudaya Bali sane prasida nekaang toris dura negara lan sane nyidaang maningkatang ekonomi Bali taler nyidaang nyebarang ilmu manutin budaya Bali majeng toris e punika.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kota Moskow sane gencarange nekaang pasukan 100.000 tentara lan peralatan sane lianan sekadi tank baja lan sane lianan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Jeg makedengasan tindakan nanange mulih ka pondok icange?”
“Nanangg mula uli jumah, lakar nyadia matakon tekening Cai.” “Apa buat sarat takonang nanang kapining icang?” “Nanang ningeh cai nekaang braya liu ajak cai mébat, dija cai maan pipis anggon ngingu brayane?”
I Belog, anak mula belog tur polos, tusing bisa nyidra patakon anak, jeg mamolos masaut.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nadaksara, ia mecik tombol lan nekaang UFO.
In English: An alien appears at the door and asks them to come aboard.
In Indonesian: Tanpa sengaja, mereka menekan sebuah tombol dan memanggil UFO.
In Balinese: Jaman ane nekaang sengkala
Gumine kerasa sube ngancan benyah
Ngiring sareng-sareng ngerastiti bakti!In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ade ne ngoraang bapan tiange memitra ngajak anak eluh elenan di jalane, ade ngorang memen tiange kone sing nawang ngurus keluarga sing nekaang hasil kepisaga.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Liu mase pembicara ane ipidan asananga keweh nekaang tur mael, jani nyidaang bagi-bagi ilmu gratis.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Makudang-kudang utsaha suba taen jalanin tiang, uli ngadep loloh cemcem, matetanduran, kanti ngubuh siap, kewala tonden nekaang hasil.
In English: Based on what I experienced, I hope that the government will support local entrepreneurs by providing assistance and incentivizing people to shop and buy local Balinese products.
In Indonesian: Dikeadaan ini saya malah lebih bersyukur karena saya mendapat ilmu baru bagaimana caranya memulai sebuah usaha ,walaupun usaha itu kecil.
In Balinese: Semeton sareng sami dados masih ngemiluin lomba utawi games sane kaadaang olih wikithon punika, bisa masih nekaang hadiah ring platfrom punika.
In English:
In Indonesian:
Root
Other forms of "teka"
brought in; invited from; imported (from)
be visited; be attained
danger has come
come and go; come and disappear (one after the other)
come to; visit; go to
come; arrive
visited by him/her; attended
after
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
bring in; incur; cause
Indonesian
mendatangkan
Origin
—
Linked pages
—