How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Gentuh

gentuh

g) nÓ¡ ;¾
  • banjir id
  • kacau id
Andap
blabar
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
gentuh
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ulian ibi ujane bales pesan, ane jani tukade gentuh.
Because yesterday it rained very hard, now the river is flooded.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ring warsa 2020 punika mbok titiang sane mawasta ayuk naenin keni gegodan sané ngranayang kulawarga titiang gentuh, inguh lan tuyuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gentuh mateges “subur” utawi “tanah sane gembur” lan labuh mateges “rauh”.

In English:   Unfortunately, the implementation of the Labuh Gentuh ceremony is often not accompanied by education for the community, especially to stop cutting the forest and trees irresponsibly.

In Indonesian:   Sayang sekali, pelaksanaan upacara Labuh Gentuh sering tidak disertai pendidikan bagi masyarakat agar tidak menggunduli hutan dan menebang pohon sembarangan.

In Balinese:   Wenten taler upacara sane kabawos Labuh Gentuh ring akudang pradesa ring Bali.

In English:   This ceremony is usually performed on the full moon’s day of Kapat (October-November) or Kedasa (March-April).

In Indonesian:   Apabila suatu ritual tidak dibarengi dengan pendidikan karakter yang berbasis lingkungan hidup, maka generasi selanjutnya tidak akan memahami makna pelestarian alam.

In Balinese:   Mirib gentuh ujane tunyan ngabe mis Mai Kadi care kene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipidan baan gede gentuhe titine anyudang gentuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duh

Ane jani corona ngae gumi gaduh Grubug anyar ane ngae gentuh Sabilang wai nepukin berita kangin kauh

Ane ngae kenehe inguh

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para sameton sareng sami wawu-wawu puniki masyarakat bali sami mangeluh, santukan luu sane magenah ring sisin tukade sami anyud kabakte gentuh blabar, luu-luu punika sane marupa sampah plastik kabakte olih gentuh blabar ke bangket-bangket lan jalan-jalan umum.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring wewidangan soang-soang, toya pinaka segara, danu, gentuh lan embun.

In English:   A presence that does not scream out.

In Indonesian:   Kehadiran yang tidak berteriak.