Asasih

hssi;
  • one month (Alus mider) (Classifier)
Andap
abulan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
asasih
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Asasih sane sampun lintang, Tiang melali ke bedugul
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Contoh ipun tiang ring sekolah sepatutnyane asasih sane sampun lintang tiang prasida dados panitia ring acare sane ageng ring sekolah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dudonan upacara puniki mamargi sawetara asasih, tur makasami wargi Tabanane (kabupaten genah pura puniki malinggih) mamenjor ring arep jero suang-suang.

In English:   This mountain is the highest peak of the ancient Lesung-Sanghyang Pohen volcanic group in the southwestern Beratan caldera.

In Indonesian:   Rangkaian upacara ini berlangsung selama sekitar sebulan, dan seluruh warga Tabanan (kabupaten di mana pura ini berada) memasang penjor di depan rumah masing-masing.

In Balinese:   Sadurung sayaga nyolahang baronge punika, para tarunane makemit ring Pura Pancering Jagat Bali asasih.

In English:   The performance of sacred Barong Brutuk is very famous and becomes unforgettable tourist attraction in Terunyan apart from its unique cemetery.

In Indonesian:   Pementasan Barong Brutuk ini sangat terkenal dan menjadi destinasi wisata di Terunyan selain areal pemakaman warganya yang unik.

In Balinese:   Manut penanggalan tahun Saka, rahina tilem inggih punika rahina pinih untat nyabran asasih.

In English:   Because the bodies of the ancestors are made of the element of water (just like humans), the offering of water to the ancestors on tilem day is recommended in the Vedic scriptures.

In Indonesian:   Karena badan para leluhur terbuat dari unsur air (sama seperti manusia), maka persembahan air kepada leluhur pada hari tilem adalah hal yang direkomendasikan dalam kitab suci Weda.