How to avoid sexual abuses in Bali's educational communities? Post your comments here or propose a question.

Angka

angka

h\Ð
  • numeral (Noun) en
  • bilangan; angka (Noun) id
Andap
angka
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
wilangan
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang demen pesan teken angka kutus.
I really like the number eight

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Dumogi wenten peluasan lan pewangunan infrastruktur antuk ngakehang lapangan pekerjaan mangdane prasida menekan angka pengangguran ring Bali kearepannyane.

In English:   There is expansion and development of infrastructure to increase employment so as to reduce unemployment in the future.

In Indonesian:   Adanya peluasan dan pembangunan infrastruktur untuk memperbanyak lapangan pekerjaan sehingga dapat menekan angka pengangguran kedepannya.

In Balinese:   Imba sakadi puniki yadiastun pinaka utsaha nguredang angka penyebaran virus, nanging ngranang sangsaya krama ane kena dampak nenenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, binane pemerintah Brunei nyidayang nuunang angka kasus covid-19 sane terbaru nganteg nol.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sesampune melebihi angka punika, iraga dados memulai memulihkan keadaan ekonomi ring Bali seperti semula.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Solusi kedua adalah teken adanya pemberian rayunan layak konsumsi katuju ring orang-orang membutuhkan, jikalau enu ada lakar rayunan sane layak, dadi dimasak lan madana punia katuju ring anak-anak sane butuh antuk nurunin angka stunting.

In English:  

In Indonesian:   Solusi kedua adalah dengan adanya pemberian makanan layak konsumsi kepada orang-orang membutuhkan, jikalau masih ada bahan makanan yang layak, dapat dimasak dan disumbangkan kepada orang-orang yang membutuhkan guna menurunkan angka stunting.

In Balinese:   Miwah punika, saking "Survei Status Gizi Balita Indonesia" bahwa Bali nika madu arep teken masalah stunting ring kalangan anak cenik teken kutus juta anak lan BPS miwah nyatet liune krama desa lacur Bali pada September 2021 prapta pada angka 26,50 juta jiwa (Data Bappenas, 2021).

In English:  

In Indonesian:   Selain itu, menurut jajak pendapat (Survei Status Gizi Balita Indonesia) bahwa Indonesia masih berhadapan dengan masalah stunting di kalangan balita dengan delapan juta anak serta BPS juga mencatat jumlah penduduk miskin Indonesia pada September 2021 lalu ada pada angka 26,50 juta jiwa (Data Bappenas, 2021).

In Balinese:   Gunung Agung madue tegeh 3142 meter sakewanten angka puniki durung kaukur malih ri sampune Gunung Agung makeplug duk warsa 1963.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kebijakan puniki kabaos nénten eféktif santukan kirang ngulangunin ring manah saking para jadmané sami rikala nampenin pikobet sakadi puniki, yadiastun sampun kamargiang kebijakan PPKM, angka Covid-19 tetep nincap santukan guru wisesa nénten lagas ritatkala ngamargiang PPKM berskala mikro.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening saking nguni pemerintah ngelaksanayang awig-awig sane teges lan kadulurin antuk bantuan logistik sane patut, pastika angka kasus positif ring Indonesia prasida nyenikang.

In English:  

In Indonesian:   Jika dari awal pemerintah melaksanakan peraturan yang tegas dan ditambah dengan bantuan logistik yang benar, maka dipastikan angka kasus positif di Indonesia akan mengecil.

In Balinese:   Pemerintah Indonesia sedurungnyane sampun ngelaksanayang kebijakan-kebijakan anggen mademang Virus Korona utawi Covid-19, sakewala ring tahun 2021 puniki pemerintah Indonesia mewali ngelaksanayang kebijakan sane mewasta PPKM Darurat ring Jawa-Bali krana angka sane positif covid-19 sayan akeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ma’ruf Amin) indik vaksinasi ring Bali sampun ngemolihang angka sane becik inggih punika 101, 70% antuk vaksin tahap kapertama.

In English:  

In Indonesian:   Ma’ruf Amin) bahwa vaksinasi di Bali bisa dikatakan berhasil karena meraih persentase 101, 70% pada saat vaksin tahap I yang telah diikuti anak berusia 12-17 tahun dan juga masyarakat luar Bali yang berada di Bali.

In Balinese:   Miwah angka kemiskinan ring Bali lakar terus mekuang krane malih akeh lapangan karya ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Miwah angka kemiskinan ring Bali lakar terus mekuang krane malih ake lapangan karya ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Presiden Jokowi Dodo wawu nyobiahang ngelanturang PPKM Darurat 25 juli nyantos 2 agustus pemargin PPKM Darurat punika sane kekawitin ring tanggal 3 juli nyantos 20 juli, puniki durung prasida ngereredang antuk signifikan kasus ngewewehang covid 19 sane lampus kantun ring duur angka 1000, naler rumah sakit durung mewali normal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Utusan punika nulungin banget antuk ngalitin angka krama sanĕ keni virus corona utawi COVID-19 puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasus Wiwaha dini ring Bali dados uratian akeh roang awanan angka wiwaha dini ring Bali akeh pisan .

In English:  

In Indonesian:   Keberadaan lembaga atau organisasi yang mendukung upaya pencegahan pernikahan dini di Bali seperti Yayasan Pulih, Komisi Perlindungan Anak Indonesia, dan Lembaga Perlindungan Anak Bali sangat dibutuhkan.

In Balinese:   Yang umumnya terjadi ialah iragane mapas ppkm niki,padahal biakta iragane harus patuh PPKM niki, padahal umpama iragane mematuhi kebijakan tersebut maka angka positiv covid bakal engked dan pemerintah bakal melonggarkan kebijakannya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika ngawinan angka penyebaran covid-19 sayan ngendukang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Eddy nlatarang nilai ekspor Indonesia ka Rusia ring bulan Januari ada ring angka 170 juta dollar AS, nanging Ukraina 5 juta dollar AS.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Astungkara PPKM sane katerapang puniki dados mencegah lan mengurangi angka kematian sareng angka positif covid puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinaka jalaran ngirangin angka positif Covid 19, pamerintah ngejabayang dasar hukum mangda prasida ngirangin virus corona.

In English:  

In Indonesian:   Untuk menekan angka positif Covid-19, maka pemerintah mengeluarkan dasar hukum untuk mempercepat penanganan virus corona.

In Balinese:   Sakewala, angka penularan covid-19 punika masih kalintang gede di Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan saking punika, vaksinasi taler patut digalakkan anggen ngirangin angka kematian virus covid.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ppkm sube vaksin sube tapi angka covid sg tuun tuun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane dados uratian ring baligrafi puniki inggih punika kawewehinnyane jam dinding sane nganggen angka latin ring tengahnyane.

In English:   What is very interesting in this baligraphy is the addition of a wall clock with Latin numerals in it.

In Indonesian:   Yang sangat menarik dalam baligrafi ini adalah ditambahkannya jam dinding dengan angka latin di dalamnya.

In Balinese:   Punika ngawinan angka penyebaran covid-19 sayan ngendukang.

In English:   One of the policies is the implementation of restrictions on community activities or what is known as PPKM (Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat).

In Indonesian:   Indonesia memiliki website yang digunakan untuk mengembangkan pariwisata Indonesia kepada wisatawan domestik atau internasional.

In Balinese:   Angka warsa puniki pateh sareng napi sane kasurat ring prasasti-prasasti lianan minakadi Prasasti Blanjong miwah Prasasti Malet Gede.

In English:   The year number is the same as other inscriptions such as the Blanjong Inscription and the Malet Gede Inscription.

In Indonesian:   Prasasti ini ditemukan di Desa Adat Pukuh, Desa Tiga, Susut, Bangli pada tahun 2020.

In Balinese:   Prasasti puniki kakaryanang duk warsa 835 Saka utawi 903 Masehi, manut angka sane kasurat ring prasasti punika.

In English:   This inscription was made in the year 835 Saka or 903 AD, based on the numbers crafted on it.

In Indonesian:   Prasasti ini dibuat pada tahun 835 Saka atau 903 Masehi, berdasarkan angka yang tertulis dalam kalimatnya.

In Balinese:   Dumogi presida menambah lapangan kerja bagi profesi guru , Dumogi semakin Liu angka pendapatan daerah, Dumogi state Rahayu, Dumogi masyarakat Bali selalu dalam ajaran Ida sang hyang Widhi Wasa, Dumogi state icenine kesehatan lan panjang umur, Dumogi Bali state menjadi tongos wisata menarik dikalangan orang lua, Dumogi rakyat Bali saling asah asih lan asuh

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sinangken telung panta saking ungkur warsa sakane polih angka nol.

In English:   Apart from Eka Dasa Rudra, Bali will welcome the Maligia Marebu Bumi ceremony which is held once every 1000 years, every last three digits of the Saka year reach 0.

In Indonesian:   Selain Eka Dasa Rudra, Bali akan menyambut upacara Maligia Marebu Bumi yang diadakan 1000 tahun sekali setiap ketiga digit terakhir tahun saka meraih angka 0.

In Balinese:   Dados baosang angka punika banget pisan me krana sedih, awinan saking total punika akehne wantah 25% saking akehne wisatawan sane ngranjing ke Indonesia saking warse 2019.

In English:  

In Indonesian:   Bisa dibilang, angka tersebut sangat memprihatinkan, karena dari total tersebut hanya sekitar 25% dari jumlah wisatawan yang masuk ke Indonesia pada 2019.

In Balinese:   Kruna Su3lim nganggen angka 3 pinaka ngangganin aksara B madue arti inggian wenten 3 kawigunan piranti gamelan sane kanggen komposisi musik inggih punika: jegog penanda melodi line Ugal kanggen penandan gending Gangsa pinaka isen-isen sane kagarap dados asiki ring kawigunannyane nabuhang pola-pola lagu sane kasusun sistematis miwah terstruktur

In English:   SU3LIM (read: sublime) is a musical composition by I Putu Swaryandana Ichi Oka, a musician and composer from Banjar Pande, Sayan, Ubud, Gianyar.

In Indonesian:   SU3LIM (baca: sublime) adalah komposisi music karya I Putu Swaryandana Ichi Oka seorang musisi dan komposer yang berasal dari Banjar Pande, Sayan, Ubud, Gianyar.

In Balinese:   Dumogi sektor pariwisata utawi sektor pertanian, kesehatan lan sektor- sektor sane lianan punike sane ring Bali punika ngidaang semakin berkembang Apang ngidaang membangun sekancan usaha daerah sane inovatif lan kreatif anggen memaksimalkan pendapatan daerah lan ane paling penting punika membuka lapangan kerja sane lebih luas , terutama bisa mengurangi angka pengangguran ring bali

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wikanin tembangne indik angka 212 punika ?

In English:   It was a popular movie for young people in the 90’s.

In Indonesian:   Tahu tentang lagunya yang angka 212 itu?