UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Nongosin

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:56, 14 December 2018 by Denpasar13 Krismantara (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
nongosin
Root
Other forms of "tongos"
Definitions
  • to stay or live in a place; inhabit; occupy (Andap) en
  • waiting for (someone or something) (Andap) en
  • menunggui; menemani (Andap) id
  • menempati; tinggal dalam suatu tempat (Andap) id
Translation in English
inhabit
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Made Basur nongosin timpal di tukad kanti peteng
English
-
Indonesian
Made Basur menunggu teman di sungai hinhga petang
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ene kola ngaba takilan, jalan gagah ajak dadua. “I Cupak lantas nunden adine ngalih yeh, “Kema adi ngalih yeh, kola nongosin takilane dini. “Nyrucut I Grantang ngalih yeh.
English
-
Indonesian
Mendengan perkataan I Cupak seperti itu ibu dan ayahnya tersenak, merasa dengan dirinya salah."Sekarang saya akan mencari adik saya, akan saya bawakan makanan!" Ibunya terburu-buru membuatkan I Cupak makanan.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Pianakne, I Kendul ane anteng nongosin, ngemang mamahan, ngurut, lan ngaenang boreh.
English
-
Indonesian
-
Folktale Godogan lan Arta Brana
Balinese
Nah apang cai pedas nawang, ene gelah sane nongosin segarane ene.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Congeh Kacunduk Ratun Segara
Balinese
Nyanan lamun tusing jumah memenne, kauikin I Ketimun Mas!” Masaut i pangangon, “Mindah, bebek tiange tusing ada nongosin.” Galak i Raksasa, “ Yen tusing nyak, ia tendasne kamah.
English
-
Indonesian
Kalau ada yang mememanggil- manggil selain ibu, jangan dibukakan pintu!"
Folktale I Ketimun Mas
Balinese
Ento makrana ia nyidang munduhang pipis, kanti ia nyidang menahin umahne ane uug, madan tileh, sida baana nongosin.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Langgana
Balinese
Ento awinan icang tundena nongosin dini.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Teken I Kancil
Balinese
Buina tusing ada nang abesik nyawan ane nongosin madune totonan.
English
-
Indonesian
Aku punya ide, besok pagi-pagi buta, mari mencari madu bersama-sama ke sana.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Buina tusing ada nang abesik nyawan ane nongosin madune totonan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Sangkaning jengah, ia masemaya teken pekakne pacang nongosin bubune di tukade.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Ubuh Dadi Ratu
Balinese
Wenten Dokter sane memeriksa keadaan tiyange lan reraman tiyange setata setia nongosin tyang.Tityang pingsan krana terlalu kepikiran, raos dokternyane.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kenangan di Kalbu
Balinese
Daweg sing margi tyng ngeliwatin genah ngeranjing jagi ke segara serangan, ring margine tyng ngadek bau sane nenten becik saking TPA (tempat ngutang luu)sane wenten pas ring samping margi ngeranjing jagi ke segara serangan lan teked drike akeh pisan jukung” lan genah” sane sampun kosong lan nenten wenten sane nongosin dumogi antuk kritik niki bali mresidayang ngebecikang keiwangan kadi punika mangde semeton sane melancaran ke pasih serangan mresidayang nyingakin alam sane asri.
English
-
Indonesian
Setelah di perjalanan saya melawati area masuk untuk menuju ke pantai serangan selama di perjalanan saya mencium aroma yang tidak enak berasal dari TPA ( tempat pembuangan akhir) yang berada tepat di samping jalan masuk menuju pantai serangan dan sesampai nya saya di pantai serangan di sana banyak sekali kapal kapal dan tempat tempat yang sudah kosong dan tidak berpenghuni saya harap dengan keritikan ini bali bisa memperbaiki kesalahan kesalahan seperti itu supaya orang orang yang berkunjung ke pantai serangan bisa menikmati alam nya yang indah.
Literature Keritikan pantai serangan
Balinese
Desa puniki nenten wantah genah sane ageng utawi akeh panjak sane nongosin, sakewanten madue angin sane tis, pemandangan alam, miwah joh saking munyin-munyin montor utawi mobil, ngranayang iraga cara nongos di alasne.
English
-
Indonesian
-
Literature Parinama Desa Pemaron Sajroning Kapurwan Desa
Balinese
Wenten masih anake sane ngentungang luhu ring paumahan sane nenten wenten sane nongosin utawi umah kosong.
English
-
Indonesian
-
Government Luhu Ten Luwih
Balinese
Nah sasukat I Naga Basukih nongosin Gunung Sinunggale, kapah ada linuh, kapah ada blabar, buina tusing pesan taen ada angin slaung sajeroning Bali.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Basukih
Balinese
Yaning upacara Ngulapin kamargiang ageng, umpamine yaning jagi ngawit nongosin umah, gedung, kreteg, margi utawi pura, upacarane kawastanin melaspas.
English
[EN] Whenever Hindus in Bali buy new vehicles or new household items, they perform a blessing ceremony.
Indonesian
Saat upacara Ngulapin, orang-orang mempersembahkan canang, dupa dan beberapa jenis buah dan kue khas Bali.
Holiday or Ceremony Ngulapin
Balinese
Ia suba tua tur padidiana, tusing ngelah nyama braya, nongosin pondok cenik tuah abungkul.
English
She was very old and lived by herself in a small hut.
Indonesian
-
Folktale NI DAHA TUA
Balinese
Roh sane ngrasukin dane biasane inggih punika roh anak sane sampuns eda, roh leluhurne, roh sane nongosin pakarangane utawi roh gering sane nongos ring raga anake sungkan.
English
Usually, people call them Jero Dasaran, Jero Balian, or just Jero Mangku.
Indonesian
Biasanya, orang-orang memanggilnya Jero Dasaran, Jero Balian, atau bisa Jero Mangku saja.
Holiday or Ceremony Nunas Baos
Balinese
Buleleng ento kampung tiang nge .Umah tiang nge di buleleng paek teken pasih.Di sisin pasih ade villa tur wenten anak toris nongosin ditu Torist se ento sampun 5 tiban ngoyong di bali .torist se ento ramah tur dueg mebasa bali .Nah waktu ento belin misan tiang nge nganten ia undangnge ngajak paman tiang nge krana sampun akrab ngajak keluarga tiang nge ie masih sai melali ke umah tiangnge.Jeg heran tiang nepukin torist se ento..
English
Buleleng is my village.
Indonesian
Buleleng itu kampung saya.Rumah saya yanh di bulelwmh dekat dengan pantai .
Literature Toleransi