Pungkur

From BASAbaliWiki


pu \С(¾
pungkur
Root
-
Definitions
  • back; hinder (Alus mider) en
  • belakang (Alus mider) id
Translation in English
back; hinder
Translation in Indonesian
belakang
Synonyms
  • Duri (l)
  • Antonyms
  • Malu (l)
  • Ajeng (h)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    duri
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    pungkut; untat
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Titiang nyantos ring pungkur.
    English
    I'm waiting at the back.
    Indonesian
    Saya menunggu di belakang.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Ida Dane sareng sami luu plastik punika wantah baya ageng, yening iraga nenten urati ring palemahane,sinah pacang prasida ngawetuang bancana ka pungkur wekas.
    English
    Not just ourselves, all of us, both students, teenagers and parents, everyone living on earth, including Bali, which is famous for its natural beauty, should care about the existence of plastic waste.
    Indonesian
    Puji syukur saya ucapkan kepada Tuhan Yang Maha Esa atau Ida Sanghyang Widhi Wasa dapat berkumpul dalam keadaan sehat di hari ini.
    Government "Urati ring Luu Plastik Mangda Palemahan Asri"
    Balinese
    Sepatutnyane, ring aab jagat maju sakadi mangkin, Yening indike puniki nenten kauratiang mapuara SDM Bali ka pungkur wekas sayan-sayan rered.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature NINCAPANG PENDIDIKAN RING PALEMAHAN 3T
    Balinese
    Sakadi nyayagayang infrastruktur pendidikan, kesehatan, sosial, ekonomi, kebudayaan, miwah sane lianan, sane refresentatif majeng ring Angganing Penyandang Disabilitas, mangda dane polih berkontribusi sajeroning ngwangun Panegara Indonesia ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature STRATEGIC PROGRAM FOR PROSPECTIVE LEADERS 2024-2029 TOWARDS EQUALITY FOR DIVERSE DISABILITIES
    Balinese
    Yening indike puniki kabanggiang, tanah sane kaadol sayan nincap, kabenjang pungkur jagat Baline pastika jagi kaebekin lan kakwesayang antuk wong duranegara, mawastu krama Baline sayan-sayan meweh kahuripan ipun.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature jangan menjual tanah Bali
    Balinese
    Kawentenane sakadi puniki mangda nenten nglantur, krama Baline mangda digelis eling ring panangkan pikobete sane jagi nibenin ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature jangan menjual tanah Bali
    Balinese
    Titang percaya, yening mangkin iraga eling sinah benjang pungkur pianak lan cucun iraga makasami pacang molihang wesana sane luih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Alas Boya Ja Abian
    Balinese
    Manusa-manusa corah sane nenten madue tetimbang indik wesanan benjang pungkur yening asale usak tur prasida ngawinang jagate keni bencana, tanah longsor, pemanasan global, napi malih skadi mangkin bencana El Nino sane sampun ngabulan, sinah pacang ngawinang pakewuh krama, pianak, taler cucun iraga benjang pungkur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Alas Boya Ja Abian
    Balinese
    Benjang pungkur iraga dados “ibu” “Jika saya tidak bisa menjadi wanita karir yang hebat, Saya bisa mendidik anak saya menjadi Anak yang Hebat.” Geguat punika mangda setata dados “motivasi” ring kahanan napi ja, anak istri punika prasida dados tetuladan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
    Balinese
    Punika dados pikobet sane serius sane patut kauratiang olih para pamimpin benjang pungkur, mangda ngukuhang awig awig indik pariwisata ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Awig-awig Indik Pariwisata Bali
    Balinese
    Dumogi wenten pikenohnyane lan saking pemerintah mangdane pariwisata ring bali bangkit sekadi jati mule ngantos ke pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BALI METANGI KANTOS KA PUNGKUR WEKAS
    Balinese
    Dumogi wenten pikenohnyane lan saking pemerintah mangdane pariwisata ring bali bangkit sekadi jati mule ngantos ke pungkur wekas.
    English
    Nnn
    Indonesian
    Yang perlu dilakukan
    Government BALI METANGI
    Balinese
    Sosialisasi majeng ring situs punika mangda sayuwakti janten kalaksanayang inggihan nika offline utawi online ring sajebag lapisan parajanane mangda benjangan pungkur pikenoh-pikenohnyane setata prasida jangkep karasayang lan prasida kaanggen ngabecikang situs puniki mangda benjangan sayan nincap antuk kawentenan trobosan sane anyar sane kasediaang ring situs web punika.
    English
    Technological developments have prompted the emergence of various issues in society.
    Indonesian
    Baik, sekian pendapat yang bisa disampaikan.
    Literature BASABali Wiki : Wadah Berbahasa Bali dan Partisipasi dalam Menganggapi Isu Publik di Zaman Sekarang
    Balinese
    Punika mawinan iraga dados krama patut sayan sayaga rikala ngamargiang demografi, mangda prasida ngawetuang kauripan sane becik ring benjang pungkur, tur prasida ngawigunayang galah sane becik puniki.
    English
    -
    Indonesian
    Dampak negatif bonus demografi: 1.
    Government BONUS DEMOGRAFI DIWILAYAH BALI YANG SANGAT RENDAH
    Balinese
    Tios ring punika yan uratiang ring musim ujan makacakan luune anyud ngebek rauh ka pasisi, ngantos ulame ring segara padem neda luu plastik, yening indike punika nenten wenten sane nguratiang, sapunapi kawentenan jagate ka pungkur wekas?.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Merdeka Saking Luu Plastik
    Balinese
    Yening genah-genah wisata ring Bali sampun bebas saking luu, pastika para wisatawan meled manah ipun rauh ka Bali, saha prasida nangiang pariwisata Baline mangkin kantos ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Resik Bali Matangi
    Balinese
    Niki nenten becik, napi malih kantos ka pungkur wekas.
    English
    It's not good, let alone until it continues.
    Indonesian
    Ini tidaklah bagus, apalagi sampai terus berlanjut.
    Government Bali Virtual Explorer: media melancaran lan metumbasan produk Bali ring era new normal.
    Balinese
    Mawinan ring jagate sane mangkin akeh wenten pikobet antuk luu plastik sane mawinan baya ageng ring gumine, yening iraga nenten urati ring palemahane,sinah pacang prasida ngawetuang bancana ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali darurat luu plastik
    Balinese
    Ring makarya kamen endek kakaryanin antuk tangan miwah ngamerluang kasabaran miwah banget ngamarluang kesusilaan yening prabeyanyane lumayan.Pangaptian titiang ring benjang Pungkur mangda Kamen endek Bali puniki prasida tetep kalestariang lan dados budaya khas sane sayan sayub ring jagate.Mangda kasenangan kain puniki tetep urip,iraga sareng sami sane patut ngelestariang .sane mangkin galah iraga ngambil tanggung jawab.silih sinunggil usaha ngwangun miwah ngelestariang kesadaran inggih punika nganggen kain tenun sane kasesuaikann sareng soroh kegiatan miwah genah.Nenten ja punika kemanten,generasi muda taler patut antuk kawentenan kain sane mangkin wenten ring sajebag jagate antuk nganggen kain tenun endek pinaka bahan koleksi busana
    English
    It is the responsibility of all of us to maintain the existence of this cloth to preserve it.
    Indonesian
    Tidak hanya itu, generasi muda juga perlu dikenalkan dengan keberadaan kain yang kini mendunia dengan menggunakan Kain Tenun Endek Bali sebagai bahan koleksi pakaian.
    Literature Bali dengan budaya dan keseniannya
    Balinese
    Para semeton yowana sareng sami ,pikobet sane pinih mabuat sane patut kauratiang olih calon pemimpin Bali inggih punika pikobet sampah ring Bali sampun kaon pidan santukan daerah Bali alih sane akeh masyarakat nyubran rahina ngawetuang sampah plastik miwah upakara, benjang pungkur calon pemimpin Bali madue ide antuk pikobet sampah ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Baya sampah antuk gumi pariwisata Bali
    Balinese
    Om swastyastu Suksma antuk galah sane katiba ring sikian titiang, titiang rumasa bagia pisan santukan prasida ngaturang daging pikayun lan ide-ide sane dahat mabuat ring kauripan titiangé mangkin miwah benjang pungkur.
    English
    -
    Indonesian
    Pemerintah dapat mengatasi tingkat pendidikan yang rendah melalui langkah-langkah seperti peningkatan anggaran pendidikan, peningkatan kualitas guru, pengembangan kurikulum yang relevan, dan penyediaan akses pendidikan yang lebih luas.
    Government Calon pemimpin bali patut nincapang kualitas pendidikan ring bali
    Balinese
    Om swastyastu Suksma antuk galah sane kapaica ring titiang, titiang rumasa bagia pisan santukan prasida ngaturang daging pikayun lan ide-ide sane dahat mabuat ring kauripan titiangé mangkin miwah benjang pungkur.
    English
    -
    Indonesian
    Keindahan di bali dapat menjadi sumber ekonomi warga sekitarnya, namun jika tidak memiliki pemimpin yang dapat memandu setiap masyarakat untuk bergerak, menjaga dan melestarikan kekayaan alam yang ada tentu Bali tidak akan bertahan lama dan menuju kehancuran Bali.
    Government Calon Pemimpin Bali Patut Nyidang Ngadepin Tantangan Sane Bakal Ngadepin Bali
    Balinese
    Antuk pikobet punika titiang wenten ide kreatif ngembangang pariwisata Bali mangkin ngantos ka pungkur wekas inggih punika pemerintah mangda ngai daerah khusus objek pariwisata carik ring sajebag kabupaten Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Carik di Bali Akeh Katanemin Beton
    Balinese
    Riastun bénjang pungkur utsahané punika sampun prasida lanus, tetep musti kadulurin pangunadika nitenin parilaksanannyané soang-soang mangda tan malih nyemerin toya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
    Balinese
    Mangda kabenjang pungkur, prasida ngerasayang nganggen toga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
    Balinese
    Geginan tiang sadurung wenten wabah corona wantah mekarya banten, nanging sesuka wenten corona puniki, ten ja lianan ngambil pekaryan, wantah nanding banten, canang, sane dados kakaryanin, nyantos wenten kaget benjang pungkur anak ngerereh banten, mangda sadia gelis.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Sosial Distancing Sambil Metanding
    Balinese
    Ngiring mrana puniki anggen nyiksik bulu, anggen mlajahang dewek, mangda prasida sayan ngamecikang kauripane ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    Mungkin ini karena Rta Buana.
    Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
    Balinese
    Bapak/Ibu calon DPD sane dahat wangiang titiang, mogi-mogi rikala benjang pungkur bapak/ibu yening sampun malinggih ring gedung DPD RI sane pacang ngangganin semeton Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Buanglah sampah sembarang dan kamu adalah 'sampah'
    Balinese
    Yening niki nenten kaicalang pastika SDM benjang pungkur nenten becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Cuaca Kemarau, Sampah menyebabkan polusi hebat di Bali
    Balinese
    Inggih asapunika sane prasida aturan titiang antuk ide kreatip sane patut kalaksanayang olih pemerintah mangda prasida nangiang pariwisata Baline mangkin kantos ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    Pariwisata di Bali saat ini belum berjalan baik karena adanya pandemi Covid-19 ini.
    Government Implementasi Online Promotion olih Sekaa Teruna Teruni antuk Ngwujudan Pariwisata Bali sane Anyar (Aman, Nyaman, lan Responsif)
    Balinese
    Ka ping untat, yening pradene kebijakan PPKM sakadi puniki pacang nglantur benjang pungkur, titiang nunas mangdane pemerintah mikayunin tur nyantenang malih.
    English
    -
    Indonesian
    Penyampaian gagasan atau opini ini saya sampaikan kepada pemangku kebijakan atau pemerintah, yang sudah berusaha dan memperhatikan masyarakat, khususnya di Bali.
    Literature Apakah Kebijakan Pemerintah dalam Menangani Pandemi Sudah Tepat?
    Balinese
    Ngwangun resort utawi sane siosan sane nampek ring kawentenan wewidangan suci Pura, patut kalaksanayang rarembugan ring ajeng mangda nenten kantos ngwetuang pikobet ring pungkur wekas, minakadi izin tur kontrak, miwah marembug sareng krama irika angge mupulang pikenoh-pikenoh krama irika utawi krama sane nanggungjawabang wewidangan Pura punika.
    English
    -
    Indonesian
    Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
    Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
    Balinese
    Ring pantaraning gambelan Bali sane kakaryanin saking bambu, Jegog puniki sane madue ukuran sane pinih ageng utaminnyane pahan pungkur sane ketah kasengguh Jegogan.
    English
    Among the Balinese gamelan made of bamboo, this Jegog has the largest size, especially the last part which is usually called Jegogan.
    Indonesian
    Diantara gambelan Bali yang terbuat dari bambu, Jegog inilah yang mempunyai ukuran paling besar terutama bagian yang paling belakang biasa disebut Jegogan.
    Literature Jegog Gamelan Tradisional Khas Kabupaten Jembrana
    Balinese
    Suwe sampun kawentenan viruse ring Bali, pariwisata sekadi pejah kawentenan nyane, sane mangkin napi sane patut kamargiang olih pemerintah mangda prasida nangiang pariwisata Baline ngantos ka pungkur wekas?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kabudayaan Bali Pinaka Pamikukuh Pariwisata
    Balinese
    Pikobet-pikobet puniki titiang nunas mangda pemimpin di 2024 ngicenin solusi mangda nenten wenten malih pikobet sekadi punika, sayuwakti benjang pungkur kawentenang aliran toya setata becik tur lancar, nenten wenten pencemaran toya, lan petani setata seneng tur ajeg magarapan ring carike.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kawentenan Subak di Bali
    Balinese
    Ipun matapa ring Gunung Mahameru mangda prasida numitis benjang pungkur dados manusa sane bagus.
    English
    He then said goodbye to his wife.
    Indonesian
    Dia bertapa di Gunung Mahameru agar di kelahiran selanjutnya dia bisa menjadi manusia dan memiliki wajah yang tampan.
    Lontar Kunjarakarna
    Balinese
    Langkah Sane patut keambil utawi kemargiang Olih Pemerintah mangda prasida nangiang Pariwisata baline mangkin kantos ke pungkur wekas
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Langkah sane patut Kelaksanayang Olih pemerintah mangde pariwisata Bali mewali ke jati mulamangde
    Balinese
    Punika mawinan, pinunas titiang majeng ring pamimpin bali sane jagi kapilih mangda urati ring pikobet sampah ring bali, duaning bali sampun kaloktah antuk wewidangan pariwisatanyane, mangda tetep ngajegang wewidangan bali tetep bersih lan tanpa pikobet sampah malih ring benjang pungkur, asapunika orasi sane prasida titiang sampaikan, yening wenten iwang baos nunas geng rena sinampura lan yening wenten pihak sane tersinggung antuk baos titiang nunas geng rena sinampura, duaning manusa tan luput saking iwang, titiang tutup sareng para santhi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Lingkungan sane sehat minab pondasi perekonomian sane lestari
    Balinese
    Kasujatian ipun, media elektronik puniki kasarengin olih makudang-kudang generasi muda pamekas para Yowana ring Jagat Bali, sane maduwe manah lan kayun asiki sumanggup pacang ngajegang gumi Bali ngantos ri pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    Platform yang didirikan dengan visi melestarikan Budaya Bali di era-digital, melalui melestarikan bahasa,dan sastra Bali ini, adalah platform yang senantiasa mengikuti perkembangan jaman dan arus situasi jaman utamanya isu-isu publik.
    Literature "Basa Bali Wiki, Tanggap dan Cermat Pada Isu Publik."
    Balinese
    Pemerintah mangda setata nureksain krama sane jati-jati katunayan tur patut kawantu, Lamakane krama Bali makasami prasida manggihin kerahayuan lan kerahajengan ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature AGAR SEMUA BISA
    Balinese
    Sepatutnyane iraga sareng sami prasida ngelestariang kaasrian segara sane Wenten ring Bali puniki mangda pianak miwah cucune prasida nyaksiang kaasrian miwah keindahan segara sane Wenten ring Bali puniki mekebenjang pungkur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Abrasi yang menyebabkan infrastruktur di Pantai rusak.
    Balinese
    Sepatutnyane iraga sareng sami prasida ngelestariang kaasrian segara sane Wenten ring Bali puniki mangda pianak miwah cucune prasida nyaksiang kaasrian miwah keindahan segara sane Wenten ring Bali puniki mekebenjang pungkur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Abrasi yang menyebabkan infrastruktur pesisir pantai rusak
    Balinese
    Pemimpin sane pacang terpilih benjang pungkur mangdane paham indik Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ajegang Bali
    Balinese
    Dumogi setata melah ring sajeroning ngukuhang basa Bali kanti ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BASAbali Wiki Inovatif, Milenial Aktif
    Balinese
    Dumogi pariwisata sane wenten ring bali setate meningkat ngantos ke pungkur wekas tur saha preside ngewantu perekonomian semeton ring bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Wisata Budaya
    Balinese
    Pinaka krama adat ring Pulo Bali, iraga patut uning napi sane pacang mamargi ring benjang pungkur rikala akeh aset tanah sane kagingsirang ring tangan parajanane.
    English
    Is selling this land wrong?
    Indonesian
    Sebagai penduduk asli Pulau Bali, kita tentu harus mampu menerawang apa yang akan terjadi di masa depan ketika banyak asset tanah yang berpindah tangan ke orang asing.
    Literature Kalau Dijual, Bali Tambah Sempit
    Balinese
    Mangda nenten benjang pungkur ri sampune akeh pemerintah numbas vaksin sakewanten akeh sane kadaluwarsa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kejar Vaksinasi, Jangan PPKM
    Balinese
    Bali ring benjang pungkur tiang ngaptiang pacang becik, nanging sayan modern lan moderat.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kemajuan untuk bali
    Balinese
    Uning ring sajeroning yusannyane, napi sane kabuatang, taler napi kawagedan anak alit manados silih tunggil palajahan sane kicen mamargi antar, ngraris sampun sayaga dados krama ri pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    Mereka pun tidak berkeinginan untuk mengubah kutukan sang wiku.
    Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
    Balinese
    Pangajap-ajap titiang ring Bali benjang pungkur inggih punika para yowana Bali prasida ngicalang sampah ring Bali.
    English
    My hope is that in the future Bali, the youth in Bali can liberate Bali from the waste problem.
    Indonesian
    Harapan saya untuk Bali kedepannya para pemuda di Bali bisa membebaskan Bali dari masalah sampah.
    Literature Lingkungan
    Balinese
    Gumi Baline sayan pungkur karasa sayan ngosekang sawireh akehnyané tamiu lokal wiadin dura negara sané rauh ka Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Masalah Kemacetan di Bali akan Menemukan Solusi
    Balinese
    Nawegan benjangan pungkur yening wenten pacentokan sane mapaiketan sareng isu-isu publik sakadi ngwahas inidik G20 utawi resensi 2023 sane marupa gegambaran utawi artikel, platform BASAbali wiki pinaka genah anggen ngunggah utawi nyobyahang karya-karya punika .
    English
    -
    Indonesian
    Dengan nanti adanya lomba-lomba menyangkut isu publik seperti membahas mengenai G20 atau resensi 2023 dalam bentuk lukisan atau artikel dengan memanfaatkan platform BASAbali wiki sebagai wadah mengupload karya akan mendorong masyarakat terjerumus pada masalah masalah publik.
    Literature Menggiatkan tingkat pengguna wikithon
    Balinese
    Dumogi riwekas pungkur pariwisata Bali, adat, tradisi budaya Bali state ajeg lan lestari.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Menjaga Lingkungan Pulau Bali
    Balinese
    Nanging indike punika nenten wenten sane nguratiang, yening nenten wenten nguratiang asapunapi kawentenan jagate ka Pungkur wekas?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Menjaga keasrian pulau Bali
    Balinese
    Dumogi setata melah ring sajeroning ngukuhang basa Bali kanti ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Milenial Semangat Mengutarakan Kritik, Supaya Tidak Seperti Kripik
    Balinese
    Dumogi benjang pungkur, anak Bali ngancan medikang nanggenin tetegegan i rerama ulian sami suba pada nawang pentingne perencanaan keuangan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nggah Terhindarkan Akan Menjadi Generasi Sandwich
    Balinese
    Dumogi benjang pungkur, jadma Bali ngancan medikan nanggenin tetegegan i rerama ulian sami suba pada nawang pentingne perencanaan keuangan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nggak Terhindarkan Akan Menjadi Generasi Sandwich
    Balinese
    Mangdane benjang pungkur basa Bali jati-jati dados basa sane mawasta Basa ibu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nu Inget Mabasa Bali?
    Balinese
    Yéning sampun celang, sinah pacang pungkur nénten dados pikéwuh sané nénten manut ring manah makadi Indonésia sané keni imbas ring paperangan Ukraina miwah Rusia punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENDAPAT MASYARAKAT TENTANG PENGUNGSI YANG MENJADI KORBAN PERANG UKRAINA DAN RUSIA
    Balinese
    Pengabdin tiang benjang pungkur mangde rage inget tur eling teken tata cara mebusana adat bali sane becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pakaian bali ala kebarat- baratan???
    Balinese
    Pangaptin titiang majeng ring sira ja sane jagi dados pamimpin ring benjang pungkur, mangda prasida dados pamimpin bangsa sane becik, bertanggung jawab, berorientasi ring kesejahteraan miwah panglimbak kramannyane taler prasida ngarepin pikobet masa depan antuk wicaksana.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pemimpin Bangsa
    Balinese
    Dumogi bengjang pungkur ten wenten malih kejadian sane puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pengaruh media sosial
    Balinese
    Tiosan ring makarya buku pedoman, ring sajeroning masa sane pacang rauh FGD puniki taler pacang makarya kamus sane mapaiketan sareng aplikasi sane mapaiketan,sareng unsur-unsur panyerepan basa tiosan ring Basa Bali.Dadosne, makarya buku pedoman puniki kaaptiang prasida ngawetuang pedoman basa Bali sane becik ring benjang pungkur, mangda basa Bali sayan dangan kapolihang lan kalestariang olih parajana.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Penyusunan Buku Pedoman Penyempurnaan Ejaan Bhasa Bali Sebagai Penguat Eksistensi Bahasa Bali di Era Globalisasi
    Balinese
    Akeh sane madue panampen tur nguncarang kocap basa Bali pacang ical saha dados basa asing ring dinane benjang pungkur.
    English
    -
    Indonesian
    Banyak yang berpendapat dan memprediksi bahwa Bahasa Bali akan menuju kepunahan dan menjadi bahasa asing di kemudian hari.
    Literature Relevansi Pelestarian Bahasa Bali dan Masyarakat Yang Pragmatis
    Balinese
    Pemerintah mangda setata nureksain krama sane jati-jati katunayan tur patut kawantu, Lamakane krama Bali makasami prasida manggihin kerahayuan lan kerahajengan ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature SEMUA BISA
    Balinese
    Nututin pembangunan ring wates Rusia-Ukraina saking pungkur warsa 2021, konflik punika sayan jimbar sakadi signifikan daweg Rusia ngluncurang invasi skala penuh ring 24 Februari 2022.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Salah Satu Bentuk Kepedulian
    Balinese
    Yening sampun iraga setata raket saling wantu sareng semeton sareng sami, pastika benjang pungkur irage nenten uning, yening irage keni pikobet pastika akeh taler anak sane ngicenin wantuan, nenten sukeh irage lakar nglanturang idup irage di gumi, tiosan ring punika taler, yening sampun irage polih ngewantu anak pikeneh iraga pastika setata ning santukan ajahan dharma sane kalaksanayang iraga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature TIDAK BISA BERKUTIK
    Balinese
    Dumogi bengjang pungkur ten wenten malih kejadian sane puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Toris goyang ring pura besakih
    Balinese
    Sakewanten, ring aab jagat sakadi mangkine, napike utsahan imanusa nyaga pakilitan becik majeng ring palemahanne wantah masarana antuk upakara kemanten pacang sida negepin kalanduhan gumine ri pungkur wekas?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Tumpek Wariga: Maupacara ring Sakala miwah Niskala
    Balinese
    Pangaptin tiange, benjang pungkur apang cerik-cerike bise ngomong sane matata krama.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Uli Cerik Matatakrama
    Balinese
    Nelebin kapurwan madué piteges sané pateh ring nelebin jati tattwan iraga saking kapurwan ngantos ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature WASTAN DESA TAMAN BALI KABUPATEN BANGLI MAWIT SAKING KATUTURAN RING BABAD BANGLI
    Balinese
    Asapunika kawentenan jagate ke Pungkur wekas?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Luu plastik ring palemahan
    Balinese
    Mangkin ring jagat bali puniki sampun ketah luwu luwu plastik sane mekacakan ring margine utawi ring celabah,tukad punika taler ring segara.apang nenten benjang pungkur pikobel luu plastik niki ngaenang penyakit utawi bencana sane tiosan minakadi banjir miwah kebakaran minakadi ring tpa suwung lan tpa mengwi.Titiyang nunas majeng ring pemerintah mangde jakti nguratian pikeboet luu niki,mangde ngerereh solusi sane becik.Baik marupa teknologi pengolahan sampah minakadi ring singapur utawi ngicen penyuluhan( sosialisasi ) pengolahan luu plastik dados kerajinan tradisional sane madue nilai jual tinggi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Luwu Plastik
    Balinese
    Sane kaping pungkur, pikobet sane wenten ring Danu Batur,Kintamani,Bangli sane akeh madaging be(ikan), nanging akeh wenten luu(sampah).
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government MUPUTAN PIKOBET PARIWISATA RING BANGLI
    Balinese
    Iraga sapatutne prasida nampi pikobet punika mangda benjang pungkur ngamolihang sasuluh sane sida ngawi kaadungan maagama.
    English
    -
    Indonesian
    Suatu kenyataan yang teramat sangat pahit memang, tetapi kita harus bisa menerimanya demi mendapatkan pandangan objektif tentang masalah besar negara kita hadapi pada saat ini.
    Intercultural Maintaining Religious Harmony and Big Problems in Indonesian Society's Tolerance
    Balinese
    Majalaran antuk pendidikan, iraga prasida mikolihang kasukertan miwah ngametuang kauripan sane pinih becik ring pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Masalah pendidikan di Bali
    Balinese
    Indik prabea puniki taler prasida ngicen tetimbang ri kala wisatawan punika jagi malancaran malih ka Bali benjang pungkur.
    English
    This affects the high cost or spending of money needed by tourists to enjoy tourism in Bali.
    Indonesian
    Hal ini mempengaruhi tingginya cost atau spending of money yang dibutuhkan oleh wisatawan untuk menikmati pariwisata di Bali.
    Government Mengubah Target Pasar Wisatawan
    Balinese
    Pariwisata berbasis kesehatan harus katerapang inggian anggen pamragat / padgatakala ring kahanan pariwisata kadi mangkin kantos ke pungkur wekas.
    English
    Most of the people work in the tourism sector.
    Indonesian
    Pariwisata berbasis kesehatan harus diterapkan untuk dijadikan penyelesaian/ keadaan mendesak di keadaan pariwisata seperti sekarang ini sampai ke depannya.
    Government NGELISIN GALAH KARANTINA
    Balinese
    Sane patut kamargiang olih pamerintah mangda prasida nangiang pariwisata baline mangkin kantos ka pungkur wekas inggih punika: 1.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Nangiang Pariwisata Baline Mangkin Kantos Kapungkur Wekas
    Balinese
    Sapunapi jagi panados sentana-santanan iragane ring benjang pungkur, rikala tanahe puniki nenten kantun?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kurangnya Efektivitas Pengolahan Lahan di Bali
    Balinese
    Harapan titiang dumogi genah wisata puniki setate resik tur becik kantos ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Ngalestariang Gumi Bali antuk obyek wisata utaminnyane Segara ring Bali, sane kemanah antuk titiang punika Segara Good Karma
    Balinese
    Malarapan antuk upacara puniki sampun kajantenang olih warga sami yening taru duren pastika prasida gemuh raris mabuah nged ri pungkur wekas.
    English
    Through this ceremony, it is believed that the durian tree will grow thickly in the future.
    Indonesian
    Melalui upacara ini diyakini bahwa pohon durian akan tumbuh lebat dikemudian hari.
    Holiday or Ceremony Ngaturang Buah
    Balinese
    Pengelukatan sapta gangga resmi kabuka ring warsa 2019,tetujon penglukatan puniki lebih ke indik niskala.Genah penglukatan puniki kakiterin antuk carik utawi uma,Irika taler irage presida nyingakin bebukitan lan gunung sane ngulangunin manah.Dumogi benjang pungkur mangde pengelukatan punika keloktah ngantos ke dura negara,mangde akeh sane uning tur rauh meriki
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Ngemajuang Pengelukatan Sapta Gangga Ring Desa Timbrah, Kecamatan Bebandem, Kabupaten Karangasem
    Balinese
    Sang sane jagi dados pamucuk ring Bali patut ngutamayang pendidikan sane becik, sane pateh ring sajebag wewidangan, mangda para yowanane sane kantun alit madue sarana sane becik anggen ngarepin pikobet benjang pungkur.
    English
    -
    Indonesian
    Ketika kita berbicara tentang pemimpin Bali, kita perlu menyadari bahwa ada beberapa masalah yang mendesak dan harus ditangani dengan serius.
    Government Ngewangun Bali
    Balinese
    Iraga patut eling, wantah utsaha sane alit sane prasida ngawetuang pikenoh sane ageng majeng ring palemahan miwah kahuripan iraga benjang pungkur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngurangin Sampah Plastik Mangda Bersih Lan Asri
    Balinese
    Inggih wantah sapunika sane prasida aturang titiang, dumugi benjang pungkur orti sane nenten yukti dados kapilah olih para pretakjana unteng nyane ring media sosial.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Ngiring Wit Mangkin Nepasin Disinformasi
    Balinese
    Yening indike punika nenten wenten sane nguratiang, asapunapi kawentenan jagate ka pungkur wekas?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Ngolah Barang Bekas
    Balinese
    Antuk asapunika, patut kawentenang pendekatan sane komprehensif lan terkoordinasi antuk pikobet Galian C lan imbasnyane ring krama, utamanyane truna-truni ring Kabupaten Karangasem Antuk pendekatan sane terentegrasi lan komprehensif, Pemerintah Kabupaten Karangasem prasida ngirangin pikobet ring Galian C ilegal lan imbasyane mangda prasida para yowanane sami nenten keni pergaulan bebas utawi narkoba sane banget ngusak kahuripan para yowanane benjang pungkur.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Nyelametin Yowana: Ngebenahin Pangawesan sane Nenten Becik antuk Galian C Ilegal ring Pemuda Karangasem
    Balinese
    Dumogi ring benjang pungkur masyarakat Bali tetep prasida nglestariang kabudayaan wewidangan sane sering kamargiang antuk turun temurun puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Hari Odalan
    Balinese
    Sire uning benjang pungkur atlet voli nasional prasida lahir saking Biaung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Olahraga Minakadi Pembangkit Ekonomi - Desa Adat Biaung
    Balinese
    Majalaran antuk pendidikan, iraga prasida mikolihang kasukertan miwah ngametuang kauripan sane pinih becik ring pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Orasi Pendidikan
    Balinese
    Dumogi ring benjang pungkur krama Bali sayan becik sajeroning nyaga kelestarian palemahannyane, suksma.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PAMRAGAT PIKOBET LUU RING KUTA
    Balinese
    Pikenoh titiang, benjangan pungkur mangda kamus 3 Basa kasayagayang fitur sane madue penerjemah saking kamera utawi gambar, lianan punika taler mangda prasida madaging suara antuk bebaosan sane becik, lan sane kaping untat kamus 3 basa punika mangda prasida nagingin terjemahan aksara bali, riantukan mangkin langah krama sane uning indik aksara bali punika.
    English
    Our suggestion for this 3 languages dictionary is to provide features that have translators from cameras or pictures.
    Indonesian
    -
    Literature PARTISIPASI ISU PUBLIK BERSAMA PROGRAM BASABALI WIKI
    Balinese
    Pangaptin titiang pinaka krama Bali Mula, mangda tamiu sane rauh malila cita ring jagat Bali wantah tamiu sane setata maparilaksana becik, tur prasida sareng-sareng nyaga keasrian, kasutreptian lan kelestarian jagat Baline ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PELIH AGULIKAN
    Balinese
    Idadane sareng sami, ring sajeroning iraga nindihin panegara puniki mamilih pemimpin ring pamilu punika mabuat pesan angge iraga ngunggahang pikayun mangda napi sane aptiang benjang pungkur sareng kramane sami sida kadagingin olih para angga calon pemimpin puniki, napimalih kawentenan pamilu puniki kamanggehang olih Pasal 3, Undang-undang Nomor 7 Tahun 2017 indik pamargi pamilu sane mandiri, jujur, adil, berkepastian hukum, tertib, terbuka, proporsional, profesional, akuntabel, efektif, l an efisien.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government PEMILU MAKA DASAR UTAMA NGUPAPIRA KEDAULATAN DEMOKRASI
    Balinese
    Lan benjang pungkur punika wantah dados druen iraga.
    English
    We have a future that must be planned, though God has a plan.
    Indonesian
    Kita punya masa depan yang musti ditata, meski tuhan telah memiliki rencana.
    Government PERNIKAHAN DINI MENGANCAM BAL
    Balinese
    Duaning asapunika ngiring iraga sareng-sareng mautsaha ngajegang keindahan Kota Denpasar, nenten wantah ring rahinane mangkin, nanging taler ring benjang pungkur mangda polih masa depan sane becik.
    English
    -
    Indonesian
    Jadi mari kita bersama-sama bergandengan tangan dan berkomitmen untuk menjaga keindahan Kota Denpasar, bukan hanya untuk hari ini, tetapi demi masa depan yang lebih baik
    Government PULIH: Program Canggih anggen nylametang Denpasar uling Banjir
    Balinese
    Sane mangkin wenten pikayun pemerintah miwah masyarakat ring Bali jagi nangiang malih pariwisatane mangda sakadi dumun kantos ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Panampen indik Utsaha Nangiang Pariwisata ring Bali
    Balinese
    Kawentenan pikobet puniki minab durung prasida kacingakin, sakewanten ring benjang pungkur pikobet puniki pacang ngawinang pikobet ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    Masalah ini akan tentunya mempengaruhi aktivitas perekonomian di Bali karena Bali yang lebih banyak bergantung pada sektor Pariwisata.
    Government Pangrauh Wisatawan Sane Akeh Ring Bali
    Balinese
    Papalajahan ané bakatang tiang uling Bali ené lakar lautang tiang nganti ka pungkur wekas, krana Bali suba ngamaang tiang galah tur nulungin i raga apang nyidaang ngembangang déwék di jaman cara jani ané satata maubah-ubah.
    English
    Bali for reasons that range from overstaying visas to committing crimes.
    Indonesian
    Orang Bali membuka pulau mereka untuk kita semua, orang asing dan orang Indonesia sehingga kita dapat merasakan keindahan pulau itu.
    Childrens Book Paplajahan Ané Bakatang Tiang Uli Bali
    Balinese
    Dumugi pariwisata Bali prasida ngamecikang, tur nglimbak kantos ka pungkur wekas.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pariwisata Bali Kantos Ka Pungkur Wekas