Pikenoh

From BASAbaliWiki


pi k) eNÿ ;¾
pikenoh
Root
Other forms of "kenoh"
Definitions
  • use advantage, benefit, profit, income, pay, what one gets regularly en
  • Manfaat id
Translation in English
use
Translation in Indonesian
manfaat
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
pikenoh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dumugi napi sane katur iwawu ngwetuang pikenoh majeng ring parajanane.
English
Hopefully what was said earlier will benefit the community.
Indonesian
Semoga apa yang disampaikan tadi memberikan manfaat kepada masyarakat.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pikayun becik luung para pemucuk jagate sekagi raja rihin, sekadi san sampun janten pikenoh wargan injilang titiang sekadi raja Gianyar ngew hang tanah setra ring umat islam mangda w nten genah nayn nguburang mayat.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Adung Luung
Balinese
In Balinese: Mangda prasida ngicenin pikenoh majeng ring para janane sane sampun uning ring basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Aksara Bali dan Berbahasa Bali Untuk Meningkatkan Pengetahuan Masyarakat, by SyaPrajna
Balinese
Tatujon pangulatian puniki tan sios mitatasin sapunapi gumanti kaweruhan, kasumekenan makarya lan yusia makta pikenoh ring kauripan para istri.
English
This study aims to analyze the influence of educational factors, work ethic and age on the quality of life of women.
Indonesian
Tujuan penelitian ini ialah untuk menganalisa pengaruh faktor pendidikan, etos kerja dan umur terhadap kualitas hidup perempuan.
Scholars Room Analysis of Factors that Affect Women’s Quality of Life in Abiansemal, Badung Regency
Balinese
Tatujon pangulatian puniki tan sios angulati lan mitatasin punapa punapi pikenoh tincap kaweruhan,investasi lan ekonomi mantuka ring kawentenan katiwasan ring Kabupaten Karangasem.
English
This study aims to analyze and determine the effect of the level of education, investment and economic growth on poverty conditions in Karangasem Regency.
Indonesian
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menganalisa dan mengetahui pengaruh tingkat pendidikan, investasi dan pertumbuhan ekonomi terhadap kondisi kemiskinan di Kabupaten Karangasem.
Scholars Room Analysis of the Impact of Education, Regional Investment, and Economic Growth toward the Poverty level of Karangasem Regency
Balinese
Kewantanan pariwisata ring bali akeh ngemolihang pikenoh minakadi akeh parajanane ngemolihang pekaryan, akeh kewangun hotel, restoran, miwah genah-genah obyek pariwisata, taler sane pilih utama pariwisata ngardinin ekonomi ring bali dadoh becik miwah landuh.
English
-
Indonesian
-
Government LRT Ngentosin Setra
Balinese
Ida dane sareng sami sane dahat wangiang titiang wantah kadi asapunika orasi sane prasida aturang titiang ring galahe sane becik kadi mangkin, mogi-mogi wenten pikenoh ipun. “ka kintamani nuju batur, rauh ring kayang numbas keranjang.
English
Happy attendees, if I conclude it is related to the problems in Bali, so that Balinese leaders can provide solutions related to problems: the transfer of land or the environment to become tourist attractions and the rampant waste which has not received special attention from the government.
Indonesian
Hadirin yang berbahagia, jika dilihat kehidupan sekarang tentu sudah berbeda dengan kehidupan terdahulu, terlebih lagi dengan masalah-masalahnya, permasalahan yang paling utama adalah berkaitan dengan lingkungan dan lahan pulau Bali yang habis dibangun dan dijadikan tempat obyek wisata, hal ini yang akan membuat pulau bali dari segi lahan dan lingkungannya akan semakin menyempit, jika semua lahan dan lingkungan yang ada di Bali dijadikan obyek wisata, dimana kita (manusia), hewan dan yang lainnya akan tinggal dan menjalankan kehidupan sehari-hari?
Government BALI DAKI NAPI BALI MEWALI?
Balinese
Duaning asapunika, sapunapi yening iraga prasida molihang pikenoh saking panuunan turis sane ngranjing ke Bali tur mekada akeh sektor ring Bali karugiang punika?
English
-
Indonesian
-
Government BALIWANGUNSATA ( Bali Ngwangun Pariwisata )
Balinese
Tatujon panyuratan puniki inggih punika angruruh pikenoh Pura Agung Surya Bhuana ritatkalaning ngawangun kaadungan ring tanah Papua.kauripan warga ring Jayapura gumanti sampun ketah kasambat ngeninin pikobet biota sane sering kapanggihin.Parindikan inucap katon mabinayan pisan yening sandingang ring tata kauripan diaspora Bali wawidangan Pura Agung Surya Bhuwana sane kapraciri marupa kawentenan kaadungan prajanane sane gumanti mabinayan agem ageman agama ipune.Panyuratan kapetitisang mantuka ring kakalih parindikan; Napi mawinan semeton non- Hindu Jayapura sering ngarauhin Pura Agung Surya Bhuwana?
English
The purpose of this study is to look for the meanings of the Balinese temple Pura Agung Surya Bhuvana in Jayapura in building harmony in the land of Papua.
Indonesian
Tujuan penelitian ini adalah mencari makna Pura Agung Surya Bhuvana di Jayapura dalam membangun kerukunan di Tanah Papua.
Scholars Room Bali Diaspora in Jayapura: The Meanings of Temple Pura Agung Surya Bhuvana in Building Harmony in the Land of Papua
Balinese
Lianan ring punika, Bali prasida ngewedarang pariwisata alternatif sekadi, agrotorisme lan ekowisata, anggen nincapang abinayan atraksi wisatalan ngicenin pikenoh.
English
In conclusion, Bali has great potential for the future in both the tourism and education sectors.
Indonesian
Selain itu, Bali dapat mempromosikan pariwisata alternatif seperti agroturisme dan ekowisata untuk meningkatkan keanekaragaman atraksi wisata dan memberikan manfaat ekonomi yang lebih luas bagi masyarakat Bali.
Literature Bali Pendidikan dan Pariwisata
Balinese
Ida dane sareng sinamian, wantah asapunika sane prasida aturang titiang, dumogi wenten pikenoh nyane.
English
-
Indonesian
-
Government Bali Sutrepti, Joh Saking Pikobet Pelecehan Seksual Ring Media Sosial
Balinese
Pikenoh tyange ke selanturnyane antuk "Seni Ukir" ring Bali inggih punika mangda kesenian niki prasida kakembangang lan kalestarian ring masyarakat akeh mangda prasida ngelimbakang pekaryan ring Bali.
English
As a start, let's get to know Balinese carvings, learn how to make them and how to develop them.
Indonesian
Sebagai awalan mari kita sebagai kaum muda kenali ukiran-ukiran di bali, pelajari cara pembuatannya dan cara mengembangkannya.
Literature Seni Ukir Bali
Balinese
Sasuratan puniki mitatasin pikenoh balih balihan seni Barong Landung yening kalimbakang pinaka babalihan wisata ngerembe pariwisata budaya ring Bali lan pinaka pangawit ngalimbakang industri kreatif.
English
This article analyzes the potential of the Barong Landung art performance to be developed as tourist attraction in supporting Bali cultural tourism and a source of creative industries.
Indonesian
Artikel ini menganalisis potensi pertunjukan seni Barong Landung untuk dikembangkan sebagai pertunjukan wisata dalam mendukung pariwisata budaya Bali dan sumber inspirasi pengembangan industri kreatif.
Scholars Room Barong Landung: Inspiration for Tourist Attractions and Creative Industries in Bali
Balinese
Punika ngawingang pikenoh masyarakat ritatkala ngemolihang gatra lisan utawi tulisan.
English
In another sense, people now can only use the media orally and in writing.
Indonesian
Dalam arti lain masyarakat kini hanya dapat memanfaatkan media secara lisan dan tulisan.
Covid “ Becik nganggen Media Sosial ritatkala Pandemi COVID-19 “
Balinese
Sekadi sane iwau gatra anget indik pidabdab piodalan Ida Bhatara Turun Kabeh ring Pura Besakih akeh pisan krama Baline ngaturang bakti mangda ngamolihang karahayuan, asapunika taler piodalan puniki prasida ngiket pikenoh turis utawi bule mangda rauh nyaksiang pamargin piodalane puniki.
English
Like the recent uproar on social media related to the Ida Bhatara Turun Kabeh ritual at Besakih Temple, many Balinese people carry out prayers in order to obtain safety as well as this piodalan can create a special attraction for foreign tourists to come and see the process of this ceremony taking place. .
Indonesian
Seperti yang baru-baru ini heboh di media sosial terkait dengan piodalan Ida Bhatara Turun Kabeh di Pura Besakih banyak sekali masyarakat Bali yang melaksanakan persembahyangan agar memperoleh keselamatan begitu juga piodalan ini bisa membuat daya tarik tersendiri bagi turis asing agar datang dan melihat proses berlangsungnya upacara ini.
Literature PEMBERSIHAN MENJADI LEBIH BAIK
Balinese
Sejaba punika LC matetujon nincapang pikenoh wawidangan majalaran maridabdab widang widang pakarangan mangdennye sayan trepti tur kapitegepin antuk sarana lan pangwasen pakarangan sane nganutin abipraya kawigunannyane.Genah wawidangan Konsolidasi Lahan ring Seminyak sane raket ring pusat pemerintahan, perekonomian lan pariwisata angawe panglahlah mantuka ring Tata Guna Lahan ring wawidangan inucap.
English
In addition, LC aims to improve the quality of the environment by rearranging plots of land to be more organized and equipped with environmental infrastructure, as well as land tenure in accordance with land use plans.
Indonesian
Selain itu, LC bertujuan untuk meningkatkan kualitas lingkungan dengan menata kembali bidang-bidang tanah agar lebih tertata dan dilengkapi dengan prasarana lingkungan, serta penguasaan lahan sesuai dengan rencana penggunaan lahan.
Scholars Room Changes Land Use in Land Consolidation Area in Seminyak, Kuta
Balinese
Kawentenan Lembaga Pekreditan Desa (LPD) sane kamargiang oleh Desa Adat madue pikenoh sane dahat utama mejalaran antuk peran sosial ipune tur nincapang kasukartan pamilet ipune.
English
The local genius, for instance Lembaga Perkreditan Desa (LPD) that is own by the village association has the strategic role in reducing poverty trough the improvement of its social function beside the main function which is to improve the members welfare.
Indonesian
Kearifan lokal, seperti Lembaga Perkreditan Desa (LPD) yang dimiliki oleh desa adat memiliki peran yang sangat strategis melalui peran sosialnya disamping untuk meningkatkan kesejahteraan anggotanya.
Scholars Room Community participatory-based poverty reduction strategy in Bali Province
Balinese
Krama sami sampun uning pikenoh kawentenan PPKM punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Data dan Fakta Agar Tidak Saling Tuduh
Balinese
Wénten makudang-kudang pikenoh saking daur ulang sampah, minakadi: 1.
English
-
Indonesian
-
Government Daur Ulang Manados Kerajinan
Balinese
Nyingakin makudang Pikenoh daur ulang sampah punika ngiring ngawit mangkin irage sareng sami kayun ngelestarian lingkungan antuk daur ulang sampah.
English
-
Indonesian
-
Government Daur Ulang Manados Kerajinan
Balinese
Dumogi napi sane aturang titiang wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Lingkungan sampah
Balinese
Ring masa sané lantang, puniki pacang ngicénin pikenoh ring Bali pinaka destinasi wisata miwah ring para krama lokal sané meneng ring sampingnyané
English
It's time to be loud, it's the best place to visit Bali, and the local people are silent on the other side.
Indonesian
Pemerintah dan pengusaha pariwisata dapat memberikan kesempatan kerja dan pengembangan keterampilan kepada masyarakat setempat serta mempromosikan produk-produk lokal untuk meningkatkan kesejahteraan ekonomi mereka.
Literature Membangun Bali Sebagai Destinasi Wisata Berkelanjutan
Balinese
Informasi punika kawedar antuk arsa sane becik tur tan wenten pikenoh ipun jagi ngaonin anak sane lianan antuk informasi sane kawedar punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi
Balinese
Wantah kadi asapunika opini sane prasida unggahang titiang dumogi napi sane aturang titiang wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government ECOBRICK: NGEMARGIANG TRI HITA KARANA ANGGEN JALARAN NGIRANGIN LUHU PLASTIK RING KABUPATEN BULELENG
Balinese
Yadiastun cutet, sane satmaka damuh aketelan ring sagarane jimbar wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Nitenin Jagat Bali Saking Cemerin Mis
Balinese
New Normal nenten ja mearti gering agung niki sampun usan, pokokne nika sane terus katanamang ring pikenoh titiange.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Pokokne Tiang Curhat-Ni Komang Dyah Asri Astini
Balinese
Corpus gumanti mawiguna pisan ritepengan ngaryanin kamus.Nanging yadiastun asapunika para wagni dahat taler nguratiang pikenoh ngalimbakang korpus mantuka ring kamus junior basa daerah ring Indonesia inggih punika basa bali.Natingin parindikan puniki para panyurat ngawetuang 56590 kata saukuran korpus mawit data sane kakeniang ring cerpen bali lan gending alit alit.Piranti marupa AntCont versi 4.1.1kawigunayang nyumput kata kata lan kolokasi, utamin ipun kata benda mantuka ring kamus junior.Panyuratan puniki mungguhing marupa pangawit sane ngawigunayang corpus maridabdab kamus junior basa bali.
English
Corpus has significantly contributed to dictionary-making.
Indonesian
Corpus telah berkontribusi secara signifikan dalam pembuatan kamus.
Scholars Room From Corpus to Junior Dictionary: An Example of the Balinese Language
Balinese
Katimpangan gender lan kasenjangan ring prejanane pacang dados piambeng pamargin pawangunan.Seantukan asapunika utsaha nyujur kesetaraan gender sampun dados pabligbag utama ring jagate, rumasuk ring panegara Indonesia lan Bali.Tatujon panyuratan inggih punika,kaping siki mitelebin penawang,panampen lan pamineh prejanane ring Bali ngeninin pikenoh gender lan kesetaraan miwah kesetaraan gender inucap.Kaping kalih,mangda kauningin pamarilaksana paridabdab gender ring kulewarga lan ring prejanane.
English
Gender inequity and inequality in the community would restrict development process.
Indonesian
Ketimpangan gender dan kesenjangan di masyarakat akan menghambat proses pembangunan.
Scholars Room GENDER AND GENDER EQUALITY AND JUSTICE: A STUDY OF THE KNOWLEDGE AND ATTITUDES OF BALI PEOPLE
Balinese
Dumogi kawentenan program RATRIBRASKITA punika prasida ngemolihin pikenoh sane becik.
English
Hopefully this RATRIBRASKITA program can provide good benefits.
Indonesian
Berbeda dengan dulu, Masyarakat Bali di rumah masing-masing mempunyai lahan sawah yang bisa digunakan tempat menanam tanaman yang berguna untuk Masyarakat Bali seperti tanaman cabai, pohon pisang, tanaman tomat, sayuran, dan yang lainnya.
Government HARMONI "RATRIBRASKITA" NYUJUR KERAHAYUAN
Balinese
Panyuratan puniki matetujon mitatasin pikenoh utama Lembaga Perkreditan Desa ( LPD ) ritepengan angulati kerajegan prajanane.
English
The research aims to analyse the strategic role of rural credit institutions (LPD) in realizing the independence of society.
Indonesian
Penelitian bertujuan untuk menganalisis peran strategis lembaga perkreditan desa (LPD) dalam mewujudkan kemandirian masyarakat.
Scholars Room Human Development Index, Liquidity Risk, Credit Risk and Financial Performance of Rural Credit Institutions in Bali
Balinese
Karangasem, pinanggal 20 bulan Januari warsa 1967, pinaka embas silih sinunggal panutan ring jagat puniki, panutan sane ngawedaran pikenoh mabwat sastra ring sajeroning kahuripan sarahina-rahina.
English
Karangasem, January 20, 1967, is the date a role model was born into this world; a role model that teaches us the importance of literature in everyday life.
Indonesian
Karangasem, 20 Januari 1967 merupakan tanggal sesosok anutan lahir ke dunia ini, anutan yang mengajarkan kita arti penting sastra dalam kehidupan sehari-hari.
Biography of Ida Bagus Wayan Widiasa Keniten
Balinese
Makudang-kudang pikenoh sane prasida kapolihang antuk iraga sareng sami saking parajanane sane mabinayan antuk sikap toleransi inggih punika:
English
Examples of tolerance in general include: respecting opinions, helping each other human beings regardless of ethnicity, race, religion, and between groups.
Indonesian
Memperbolehkan teman atau individu lain beribadah sesuai dengan agama mereka.
Intercultural Interfaith Tolerance
Balinese
Iraga rauh ka pura tatujonyane wantah nyakupang tangan pacang nunas ica majeng Ida Sang Hyang Widi Wasa, sumangda setate rahayu nemu rahayu, boya je ngerereh meseh sane ngawinang kasucian pikenoh sane suci pacang bocek. 2.
English
-
Indonesian
-
Government Iwang Penampen I Juru Parkir Sareng Pamedek Sane Parkir Ring Pura Hulun Danu Batur
Balinese
Yening pikenoh nyane nenten kauratiang, krama nglaksanayang aksi-aksi spontan, boya ja kriminal.
English
-
Indonesian
Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Ri tatkala wenten pikobet sekadi puniki, krama patut kaicen galah nyobiahang pikenoh nyane tur ngwantu krama ngrereh solusi nepasin pikobetnyane.
English
-
Indonesian
Kasus semacam ini mencuat, salah satunya di Karangasem, yakni pembangunan Detiga Neano Resort yang dibangun di Bukit Enjung Ngawit yang lokasinya berdekatan dengan kawasan suci pura Gumang.
Government Jaga Wewidangan Suci Pura ring Bali Boya Ja Asal Ngalih Komisi
Balinese
Dumogi napi sane aturang titiang wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Jagat leteh krana luu
Balinese
Titiang bangga uning tekening platform BASAbali Wiki puniki, krana seken – seken platform puniki sanget mengaspirasikan pikenoh para warga Bali, De nyeh berpartisipasi ring isu – isu sipil, krana sampun wenten Platform Basa Bali Wiki sane ngedukung iraga rikala ngomentarin isu – isu punika lan inget masih tekening tata krama mabebaosan sane becik, santun, tur nginutin ajahan agama apang tusing iraga nyelekang tenaga sipil iraga pedidi ring Bali utawi daerah.
English
-
Indonesian
-
Literature Baru Tahu Platform Basa Bali Wiki Pasti Kecantol
Balinese
sane ngawinang punika pastike pikenoh sane medal saking sirah iragane.
English
The leader is described as a giant without arms and legs, which means that without direct intervention they can make the war happen.
Indonesian
Pada pemimpin digambarkan sebagai raksasa tanpa tangan dan kaki, yang bermakna tanpa turun tangan secara langsungpun mereka bisa membuat perang itu terjadi.
VisualArt KALI CITTA PRALAYA
Balinese
parilaksana sane nenten patut punika medal saking pikenoh jadma sane nenten patut maparilaksana.
English
As a leader, you should think more about the condition of your people.
Indonesian
Sebaiknya sebagai pemimpin lebih memikirkan keadaan rakyatnya.
VisualArt KALI CITTA PRALAYA
Balinese
Mogi-mogi wenten pikenoh ipun ring sajeroning kahuripan.
English
-
Indonesian
-
Government KENAKALAN ANAK REMAJAN
Balinese
Pendidikan sane madasar antuk karakter madue pikenoh sane ageng pisan sajeroning ngwangun generasi yowana sane bertanggung jawab tur ngelidin ipun saking kenakalan remaja.
English
-
Indonesian
-
Government KENAKALAN YOWANA
Balinese
Dumogi wenten pikenoh ipun majeng ring parajanane sareng sami mangda nenten kaucap, titiang nunas pangampura.
English
-
Indonesian
-
Government Kajeng Kliwon
Balinese
Ped prade madue smartphone nanging nenten akeh sisiane madue pikenoh ngaryanin tugas sane kaicen olih guru.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - ( Kaliwatan malayang liang ngantos new normal) - (I MADE BHAKTI TRIASNANTARA)
Balinese
Ida dane sareng sami sane banget kusumayang titiang kadi asapunika titiang prasida matur-atur ring galahe sane becik puniki, mogi-mogi wenten pikenoh ipun ring wesananing atur.
English
-
Indonesian
-
Government Kasus Rabies Ring Bali
Balinese
Japatwam polih inspirasi sakeng geguritan teks japatwan sane nyritayang Gagak Turas taler Japatwan rikalaning nguber Ratnaningray ke siwaloka, japatwan raris midartayang pikenoh sastra ring kauripan imanusa.
English
-
Indonesian
-
Performance 'Kenapa Legong' JAPATWAN
Balinese
Jadma sané rauh makta makudang-kudang pikenoh, sakéwanten taler ngawinang pikobet ring infrastruktur miwah palemahan.
English
-
Indonesian
-
Government Kepadatan Populasi ring Bali sané Kamedalang olih Krame Pendatang
Balinese
Wenten pikenoh becik miwah kaon yening mlajahin ilmu Kereb Akasa puniki, yening mapikolih silih sinunggil kakasuban dados nyaga awak.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kereb Akasa
Balinese
Yening uratiang ngewacen lan maliterasi madue pikenoh sane becik pisan lan prasida akeh polih kawiguna.
English
-
Indonesian
-
Government LITERASI
Balinese
Rasa angayu bagia atur titiang majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa santukan pasuecan Ida iraga sareng sami prasida ngamiletin Lomba Wikithon puniki dumogi ring lomba puniki prasida mapaica pikenoh nyane.
English
-
Indonesian
-
Government LUU NGUSAK SEGARA
Balinese
Luu wenten pikenoh sane nenten becik ring palemahan.
English
-
Indonesian
-
Government LUU RING BALI
Balinese
Dimasa Pandemic Covid 19 niki guru wisésa mebuat untuk membangkitkan pariwisata bali jani tur nyanan ajak tata melahirkan tur membangun inovasi rancangan kesenian bali untuk meningkatkan kreativitas teruna bali pikenoh menumbuhkan ekonomi masyarakat tur sektor industry pariwisata kreatif ditengah pandemi covid 19.
English
During the Covid-19 Pandemic, the government needs to revive Bali tourism now and in the future by giving birth and building innovations in Balinese arts programs to increase the creativity of Balinese youth in order to grow the community's economy and the creative tourism industry sector in the midst of the COVID-19 pandemic.
Indonesian
Dimasa Pandemic Covid 19 ini pemerintah perlu untuk membangkitkan pariwisata bali kini dan nanti dengan cara melahirkan dan membangun inovasi program kesenian bali untuk meningkatkan kreativitas pemuda bali guna menumbuhkan ekonomi masyarakat dan sektor industry pariwisata kreatif ditengah pandemi covid 19.
Government Lahirkan tur Bangun Inovasi Rancangan Kesenian Bali Untuk Meningkatkan Kreativitas Teruna Bali Pikenoh Menumbuhkan Ekonomi Masyarakat tur Sektor Industry Pariwisata Kreatif Ditengah Pandemi Covid 19
Balinese
Makudang lontar taler nyuratang kocap Pura Ulun Danu Batur maderebe pikenoh ekonomi sane mabuat seantukan pura inucap maduwe tanah pelaba sane limbar, ngawit rikala gumine kegamel olih i kolonial.
English
The article therefore explores from a socio-political and economic perspective the implications of this form of temple landlordism and its combination with ritual water control, particularly for the peasants and the portion of their annual surplus that they were obliged to deliver to this temple.
Indonesian
Artikel ini membahas perspektif sosio-politik dan ekonomi sebagai implikasi dari bentuk kepemilikan tanah oleh pura yang dikombinasikan dengan pengaturan air ritual, khususnya kepada para petani dan porsi surplus tahunan yang diperoleh yang wajib disetorkan petani kepada pura ini.
Scholars Room Land Donations and the Gift of Water. On Temple Landlordism and Irrigation Agriculture in Pre-Colonial Bali
Balinese
Titiang nue pikenoh ring jagat Baline mangde Bali setata lestari, bersih, adat istiadat lan kebudayaane setata kapiara.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI DAN KEBUDAYAAN
Balinese
Titiang nue pikenoh ring jagat Baline mangde Bali setata lestari, bersih, adat istiadat lan kebudayaane setata kapiara.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI DAN KELESTARIAN
Balinese
Puniki prasida ngicénin pikenoh ekonomi jangka panjang ring parajana lokal miwah ngutsahayang mangda kaéndahan alam Bali prasida kasenengin olih generasi sané pacang rauh.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI GREEN VILLAGE
Balinese
Menurut pikenoh titiang aplikasi Wikithon sampun becik pisan, krana aplikasi Wikithon prasida ngemaang titiang solusi miwah informasi ring isu-isu publik.
English
-
Indonesian
-
Literature Bagaimana platform BASAbali Wiki dapat mendorong Anda untuk berpatisipasi dalam isu-isu publik?
Balinese
Pikenoh Titiang antuk Bali inggih punika sane kapertama mangda Gumi Baline setata ajeg tur Lestari mangda nenten wenten malih Budaya luar sane ngusak utawi ngerusak Budaya Baline.Sane kaping kalih mangda Pariwisata tur Kebudayaan utawi Adat Tradisi ring Bali seimbang napi mawinan sapunika duaning mangda Pariwisata mangda nenten nutup pasaran lokal Bali sekadi pedagang sane wenten ring Bali mangda Pariwisata mangda sareng utawi bekerjasama mangda samian prasida kapaica merta utawi jinah mangda Pariwisata lancar tur pedagang lokal ring Bali pateh lancar tiosan ring punika mangda Pemerintah nguningayang indik tata titi penggunaan Bahasa Bali ring aab jagat puniki mangda Bahasa Bali nenten sayan rered tur nenten punah,utamannyane ring para Sisia, Pemerintah mangda mewajibkan ring genah sekolah sekolah utawi instansi-instansi Lembaga Pendidikan mangda sane galah Seminggu mangda wenten Hari utawi Rahina sane ngangge Bahasa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali,Bahasa Dan Tradisi
Balinese
Ngamargiang catur purusa artha sayuakti pinaka silih sinunggil sané madué pikenoh becik anggen nambekin gering agung Covid-19 puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Catur Purusa Artha Adalah Cara Untuk Menghadapi Covid-19
Balinese
Pikenoh ipun generasi milenial sane mangkin prasida ngwantu Pemerintah antuk megatang rantai penyebaran Covid-19 puniki ngawitin saking hal-hal sane alit nanging prasida ngicenin dampak sane akeh, ageng tur pastika dampak sane luwih lan positif.
English
-
Indonesian
-
Literature Generasi Milenial Pinaka "Agent of Change"
Balinese
Ngiring sareng-sareng tatkala iraga maduwe pikenoh dados agent of change lan sareng-sareng laksanayang.
English
-
Indonesian
-
Literature Generasi Milenial Pinaka "Agent of Change"
Balinese
Nanging, sahananing panglimbak zaman pamargin punika kasuensuen nenten kalaksanayang, riantukan pikenoh sadar sane wenten ring angga i krama, surut-surut nelasang.
English
-
Indonesian
-
Literature LESTARIKAN GOTONG ROYONG
Balinese
Pinanggal 14 Agustus 2022 ,ring desan titiangge krama desa adat bangah ngelaksanayang parikrama clean and green.Kawentan nyane kalaksanayang yabran warsa apisan ,titiang setata nyarengin parikrama punika .Nenten wantah titiang ke manten taler wenten para seke trana truni taler para krame desa adat .Asapunika taler para sisya sd nyarengin mareresik .parikramane nenten wantah mereresik ke manten wenten taler nandur kelapa miwah entik- entikan sane sampun meweh kemantenane .Asapunika nyabran asasih para kramane ngewentenang nabung sampah ring bank sampah ,leluu sane katabung wenten botol plastik ,kaleng bekas ,tuur leluu anorganik sane tiosan.Parikrama punika pikenoh nyane utama pisan ,ring wewidangan krama ,wewidangan desa adat miwah ring sawengekon jagat bali . "Sane wenten ring manah titiang wantah sumangdane jagat baline setata resik asri ,ngulangunin miwah lestari ngelimbak kawekas .
English
-
Indonesian
-
Literature Literature Generasi Bersih - bersih
Balinese
Pikenoh sane becik punika sida pinaka sarana nyatuang samian manusa ring jagaté, sapunika taler panyengkalané sida ngawetuang sengkala sane marupa konflik.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga Persaudaraan dan Tergerak Menolong Sesama Sebagai Mahluk Sosial
Balinese
Punika mawinan, topik indik kelestarian Nyoman lan Ketut patut katureksain malih saking makudang-kudang pikenoh.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyoman Dan Ketut Hampir Punah, Haruskah Kita Takut?
Balinese
Napi malih, kawentenan tradisi subak ring sektor pertanian ngabaktayang pikenoh ring bidang pariwisata ritatkala rauh maplesiran ka carike sane wenten ring Pulau Bali.
English
-
Indonesian
Dengan adanya terasering di sawah membuat tanaman padi terlihat lebih tertata rapi.
Literature Pekarangan Hijau Di Pulau Bali
Balinese
Akéh pikenoh sané prasida kapolihang ritatkala ngamargiang pembayaran digital.
English
-
Indonesian
-
Literature Pembayaran Digital menggunakan Qris Perlu di Terapkan Lebih Dalam Lagi
Balinese
Pastika wenten sane mapineh yening para pangungsi punika nenten wenten pikenohnyane, nanging sepatutnyane pengungsi punika prasida ngamolihang pikenoh sane becik anggen iraga, imbannyane iraga prasida numbuhang rasa tulung nulungin sareng anak tiosan, prasida mupuk rasa solidaritas sareng anak sane tiosan, mupuk rasa saling singgihan sareng anak sane lianan napi malih anak sane durung iraga uningin.
English
-
Indonesian
-
Literature Perang Ukraina Dengan Rusia
Balinese
Iraga pinaka generasi milenial suba sepatutne ngelah pikenoh utawi ide utsaha angge nincapang perekonomian di masa lan sasuba pandemi.
English
-
Indonesian
-
Literature Petani Milenial
Balinese
Sayan nglimbaknyané pawangunan ring Bali ngawetuang pikenoh sané becik taler pikenoh sané nénten becik, sakadi anaké ngraosang,”Dua sisi mata uang”, sané satata medampingan nénten prasida kapasahang.
English
-
Indonesian
-
Literature SUSU SEBELANGA RUSAK KARNA SETITIK NILA
Balinese
Pikenoh becik saking pawangunan ring Bali prasida nincapang pertumbuhan ekonomi.
English
-
Indonesian
-
Literature SUSU SEBELANGA RUSAK KARNA SETITIK NILA
Balinese
Akeh pikenoh sane dipolihang ritatkala iraga maparilaksana tolong-menolong ring manusa sekadi, ngawangun penyamaan, ritatkala iraga maparilaksana tolong-menolong sampun pastika ngabecikang paiketan sane rumaket.
English
-
Indonesian
-
Literature sikap dan tanggung jawab kita terhadap pengungsi yang datang ke rumah kita
Balinese
Berternak inggih punika kegiatan sane mengembang biakan lan memihara hhewan ternak sane polih pikenoh lan hasil ring kegiatan punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Berternak Membantu Perekonomian Ring Indonesia
Balinese
Iraga para yowana madue pikenoh sumangdane guru wisesa ngicenin utawi nyediang genah ring Bali antuk para yowana sane naenin keni pikobet (pelecehan seksual) punika, mangda polih keadilan.
English
We as youths as well as students hope that the government will provide a platform for young people in Bali who have experienced sexual harassment to get justice.
Indonesian
Kami sebagai pemuda sekaligus pelajar berharap agar pemerintah menyediakan wadah untuk para pemuda di Bali yang pernah mengalami pelecehan seksual agar mendapatkan keadilan.
Literature Aman Bersama Bali
Balinese
Nanging resepang malih, majeng ring para istri-istri mangdane ngruruh pikenoh kasuksman manados sang istri.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Luh Luwih ring Panglimbak Jagat
Balinese
Inggih ida dane sareng sami sane dahat wangiang titiang,wantah kadi asapunika titiang matur ring galahe sane becik kadi asapuniki mogi mogi wenten pikenoh ipun.Manawita wenter atur titiang sane nenten manut ring arsa nenten lali titiang nunas geng rena pengampura.Maka wesananing atur puputang titiang antuk parama Santih.Om Santih,santih,santih om.
English
-
Indonesian
-
Government Luu Ngwetuang Byuta
Balinese
Maurip ring palemahan sane resik lan seger pastika pacang ngwetuang pikenoh sane becik ring kahuripan iraga, sane tan langsung ngeranayang palemahan sane becik pacang ngerawat jiwa lan raga iraga.
English
Living with a clean and healthy environment will certainly have a positive impact on our lives, which indirectly a healthy environment will nourish our body and soul.
Indonesian
Hidup dengan lingkungan yang bersih dan sehat tentu akan memberi dampak positif pada hidup kita, yang secara tidak langsung lingkungan yang sehat akan menyehatkan jiwa dan raga kita.
Government Menciptakan lingkungan yang berkelanjutan.
Balinese
Sakewanten nenten sami warga Baline sane praside ngerasayang napi pikenoh saking kemajuan pariwisatane.
English
-
Indonesian
-
Government Mewujudkan Bali yang Maju dan Sejahtera Melalui Pemilihan Pemimpin yang Berkualitas
Balinese
Akadi punike sane praside atur uningayang titiang, dumogi wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Mewujudkan Bali yang Maju dan Sejahtera Melalui Pemilihan Pemimpin yang Berkualitas
Balinese
ring PILKADA Bali sane jagi rauh, ngiring sareng sami, iraga pinaka krama sane sampun dados memilih tur sane maduwe pikenoh ring pawangunan wewidangan puniki, patut mapineh sareng-sareng indik pikobet-pikobet sane pinih mabuat sane patut kauratiang olih pemimpin Bali sane jagi rauh, minekadi Pendidikan, Kesehatan, pengangguran, instrastruktur lan sane tiyosan.
English
-
Indonesian
-
Government Mewujudkan Bali yang Maju dan Sejahtera Melalui Pemilihan Pemimpin yang Berkualitas
Balinese
Mogi-mogi wénten pikenoh ipun. “Ka peken Ubung ngadep tabia, meli sabet ajak rantang ”. “Kirang langkung titiang nunas pangampura, antuk tambet titiang kalintang”.
English
-
Indonesian
-
Government Midabdabin Kasukertan Rikanjekang Ngemarginin Pemilu Warsa 2024.
Balinese
Sasuratan puniki mapitatasin kawentenan mitos keris Ki Baru Gajah sane ngawetuang pangeweweh mikukuh bakuhin budaya mawastu pikenoh lan tatujon upacara nglisah prasida kasungkemin tur kalaksanayang selanturnye.
English
This article analyses the myth of Keris Ki Baru Gajah which gives contribution to the culture preservation so that the meaning and purpose of the keris cleansing ritual can be understood and performed continuously.
Indonesian
Artikel ini menganalisis sebuah mitos Keris Ki Baru Gajah yang memberikan kontribusi bagi pelestarian kebudayaan sehingga makna dan fungsi dari upacara nglisah dapat dimengerti dan dilaksanakan secara berkelanjutan.
Scholars Room Myth of the Kris Ki Baru Gajah: Textual Source of Keris Cleansing Tradition in Kediri Subdistrict, Tabanan, Bali
Balinese
Pikenoh mitos punika inggihan marupa simbolik,kasusatyan lan kauripan sarwa tatanduran.Kaaptiang riantuk dresta sane mawit saking mitos prasida raris ngawetuang keadungan lan kasukertan risajeroning kauripan prajanane ring Kecamatan Kediri,Tabanan,Bali.
English
Analysis shows that the myth of the Keris Ki Baru Gajah serves as a guide in the implementation of the tradition of separating.
Indonesian
Teori yang digunakan dalam analisis ini adalah teori fungsi dan semiotik.
Scholars Room Myth of the Kris Ki Baru Gajah: Textual Source of Keris Cleansing Tradition in Kediri Subdistrict, Tabanan, Bali
Balinese
Ring tepengane mangkin titiang wantah matetegar mapikeling ring ida dane, pamekas ring para yowana, mogi mogi napi sane uningayang titiang wenten pikenoh nyane.
English
-
Indonesian
-
Intercultural NGAJEGANG JAGAT BALI MALARAPAN ANTUK TRI HITA KARANA
Balinese
Wantah kadi asapunika pidartan titiang, dumogi wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government NGUYAH NYANSAN RERED RING BALI
Balinese
Indike punika pastika akeh pikenoh lan puaran ipun, wentwn sane becik taler wenten sane kaon.
English
-
Indonesian
-
Government Jalan rusak
Balinese
asapunike sane preside katur, dumogi napi sane aturang tityang wenten pikenoh nyane.
English
-
Indonesian
-
Government nenten sekadi ring genah karantina
Balinese
Janten iriki pikenoh titiang sakadi mangda pamucuk wewidangan lan krama sareng nyaga kelestarian genah lelanguan punika mangda keasrian jagate sane wenten ring Bali tetep lestari.
English
So here my idea is for regional heads to improve cleanliness and maintain the beauty of the beach.
Indonesian
Jadi disini gagasan saya adalah agar kepala daerah dan masyarakat ikut serta menjaga tempat-tempat wisata tersebut agar keindahan alam yang ada di Bali tetap lestari.
Literature Destinasi Baru
Balinese
Paiketan agama inggih punika paiketan sane kadasarin antuk sikap toleransi, saling pikenoh lan saling hormat ring pantaraning umat agama mangda prasida makarya sareng-sareng ring kahuripan masyarakat.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngajegang Kerukunan Beragama
Balinese
Dumogi napi sane aturang titiang wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Ngelestarian pelemahan
Balinese
Ratu, Ida Dane sareng Sami Pamekasnyane aturang titiang ngiring sareng Sami uratiang ring sampah wiadin luwu punika mangdane palemahan prasida asri tur lestari Inggih ratu Ida Dane pamiarsa lan pamilet sinamian Wantah asapunika titiang prasida matur ring Ajeng pamiarsa.dumogi napi sane aturang titiang wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Ngelestariang Palemahan Melarapan Antuk Ngatitenin Luu
Balinese
Iraga patut eling, wantah utsaha sane alit sane prasida ngawetuang pikenoh sane ageng majeng ring palemahan miwah kahuripan iraga benjang pungkur.
English
-
Indonesian
-
Government Ngurangin Sampah Plastik Mangda Bersih Lan Asri
Balinese
Ring galah pemilihan pamimpin ring Bali, iraga pinaka krama sane maduwe pikenoh ring pawangunan wewidangan puniki, patut mapineh sareng-sareng indik pikobet-pikobet sane pinih mabuat sane patut kauratiang olih para pamimpin sane jagi rauh.
English
-
Indonesian
-
Government Nglimbakang Pikobet Gentrifikasi miwah Overtourism ring Bali
Balinese
Sane mangkin akeh pisan anak sane nenten eling ring dewek, santukan ipun sering pisan ngutang-ngutang barang sane tan wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government Ngolah Luluan Plastik
Balinese
Pendidikan sané becik pacang ngicénin akéh pikenoh ring parajanané, minakadi nincapang kasukertan miwah nincapang kualitas kauripan ring Indonésia.
English
-
Indonesian
-
Government Nincapang Kualitas Pendidikan
Balinese
Yen ento terus seselang iraga sinah tusing lakar nyidang maju, ene pikenoh ane tiang aba tur jalanin.
English
-
Indonesian
-
Literature Tak Perlu Gengsi, Dulu Pariwisata Kini Wirausaha
Balinese
Pikayun becik(luung) para pemucuk jagate sekagi raja rihin, sekadi sanḗ sampun janten pikenoh warganḗ injilang titiang sekadi raja Gianyar ngewḗhang tanah setra ring umat islam mangda wḗnten genah naynḗ nguburang mayat.
English
-
Indonesian
-
Intercultural None
Balinese
Pamimpin sané prasida makarya kerjasama internasional miwah ngwangun hubungan antarbudaya pacang ngwetuang pikenoh jangka panjang majeng Bali miwah Indonésia.
English
-
Indonesian
-
Government Orasi Pariwisata
Balinese
Nenten wenten pikenoh makarya orti Hoax punika, taler ngawinang kramane sami sengsaya.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Orti Hoax Tsunami
Balinese
Unteng upacara otonan puniki wantah ngelingang anake indike yusan ipun sampun negehang, ngawe patut ipun nincapang malih parisolah, pikenoh lan tereh raos sane becik.
English
The essence of an otonan ceremony is to remind someone that their age has increased and they should add more good deeds, thoughts and words.
Indonesian
Sebuah ‘wara’ mulai dari eka (satu) hingga dasa (sepuluh) adalah hitungan hari pasaran dalam kalender wuku.
Holiday or Ceremony Otonan
Balinese
Dumogi napi sane aturang titiang wenten pikenoh ipun.
English
-
Indonesian
-
Government PALEMAHAN WIADIN LINGKUNGAN
Balinese
Pikenoh titiang, benjangan pungkur mangda kamus 3 Basa kasayagayang fitur sane madue penerjemah saking kamera utawi gambar, lianan punika taler mangda prasida madaging suara antuk bebaosan sane becik, lan sane kaping untat kamus 3 basa punika mangda prasida nagingin terjemahan aksara bali, riantukan mangkin langah krama sane uning indik aksara bali punika.
English
Our suggestion for this 3 languages dictionary is to provide features that have translators from cameras or pictures.
Indonesian
-
Literature PARTISIPASI ISU PUBLIK BERSAMA PROGRAM BASABALI WIKI