UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Rejang

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:28, 2 March 2020 by Buanabali (talk | contribs)


Ïj*
rejang
Root
Rejang
Other forms of "Rejang"
Definitions
  • religious dances with simple movements, usually accompanied by gamelan selonding, danced at a temple by a number of girls lined up behind the leaders (religious leaders); (Mider) en
  • tarian keagamaan dg gerakan yg sederhana, biasanya diiringigamelan slonding, ditarikan di pura oleh sejumlah anak-anak gadis berderet ke belakang di belakang pemangku (pemuka agama); (Mider) id
Translation in English
religious dances with simple movements, usually accompanied by gamelan selonding, danced at a temple by a number of girls lined up behind the leaders (religious leaders);
Translation in Indonesian
tarian keagamaan dg gerakan yg sederhana, biasanya diiringigamelan slonding, ditarikan di pura oleh sejumlah anak-anak gadis berderet ke belakang di belakang pemangku (pemuka agama);
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Rejang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dugas rahina Saraswati, bajang-bajange ngigel Rejang di sekolah.
English
When Saraswati day, the young women dance Rejang at school.
Indonesian
Ketika hari Saraswati, para remaja perempuan menarikan tari Rejang di sekolah.
Balinese
-
English
Rejang dance in Tista, Karangasem.
Indonesian
Keanekaragaman budaya merupakan hal yang tak terbantahkan..bali memiliki budaya yang beragam salah satunya tarian sakral rejang yang memiliki banyak variasi dan kebanyakan tari rejang ini ditarikan diwaktu tertentu atau pada saat perayaan besar..salah satu yang unik saat meliput rejang dikarangasem pada saat umanis kuningan..tarian yang lemah gemulai dan gamelan yang indah didengar..sangat indah ...lestari budayaku
Balinese
-
English
On Kuningan and the two days after (every 210 days on the Balinese calendar), the REJANG dance is performed in Tista (Karangasem). Because of the pouring rain it was done in the two Bale instead of in the open air.
Indonesian
-
Balinese
-
English
On the two days after Kuningan (every 210 days on the Balinese calendar) young girls (from the age of 10) perform REJANG dance in the temple in Purwayu (Karangasem). Because of the pouring rain the dance was done in the Bale Gong instead of the open air.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Taler wenten tari khas Bali sane sampun tiang uningayang inggih punika tari rejang sari ring desa tiange.
English
-
Indonesian
-
Literature pulau balikuu
Balinese
Rejang Dance from Desa Adat Bebandem
English
-
Indonesian
-
Place Bebandem
Balinese
Makudang-kudang tradisi budaya sakadi igel-igelan wali sane wenten ring Desa Sidetapa inggih punika Tari Rejang, Tari Jangkrang, ari Ngabuang, Sang Hyang Gandrung miwah ngaben khasi saking desa.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Sidetapa
Balinese
Cara conto ne besik ento tari-tarian ne beragama, cara tari legong, tari pendet, cendrawasih, mandukrawa, joged, rejang lan kecak.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan untuk bali dimasa depan
Balinese
Melajah Ngigel Budaya Bali polih galah melajah ngigel.Para siswa-siswi kelas dasa lan kelas solas demen melajah ngigel, Sisya sane lanang melajah ngigel Gopala lan sisya sane istri melajah ngigel Rejang Dewa.
English
-
Indonesian
-
Literature Melajah Ngigel
Balinese
Tradisine puniki sampun kadadosang sasolahan marupa igel-igelan, inggih punika igelan Rejang Aci Rah Pangangon, Pendet Tipat Bantal, Baris Magpag Yéh miwah Legong Manik Galih.
English
-
Indonesian
-
Literature Kapurwan Parinama Desa Kapal
Balinese
Tari Bali wenten akeh sorohnyane, minakadi Tari Kecak, Tari Rejang, Tari Pendet, Tari Barong, miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Tarian Bali
Balinese
Ring bali wenten akeh tari"an minakadi tari pendet, tari rejang, tari legong lan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Sebagai Generasi Muda Mari Lestarikan Budaya Bali
Balinese
Pang tusing bisa metiktokan manten mantak ngidaayang ngigelang rejang manten napi apang tusing pocol dadi krama Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Supaya Tidak Kalah Saing
Balinese
Yen iraga ngaturan ngayah di pura care ngigel rejang, tanpa iraga sadari ento salah satu contoh iraga ngelestariang seni budaya baline.
English
-
Indonesian
-
Literature mari lestarikan budaya bali agar tidak diakui oleh negara lain
Balinese
Memargiang sesolahan sane kabaos sakral tetep kelastariang sekadi rejang dewa, baris gede, tari samiang, tari barong, sekadi punika rekalaning memargiang budaya bali setata nganggehang sistem gotong royong sane memargi saling asah saling asih saling asuh selung lung sebayantake paras paros sarpenaye.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Ngeajegan kahuripan umat beragama
Balinese
Yéning “ARISAN Kréativitas” punika kamargiang, pastika sampun Balé Banjar puniki pacang nénten je surut-surut dados genah nangiang gegiras krama istri, minakadi genah madharmagita, ngarya sanganan, majejaitan, ngingel rejang, miwah sané lianan.
English
If the "ARISAN Creativity" is carried out, then of course Bale Banjar will not stop being a place to raise the spirit of great women, such as a place for singing, making snacks, and others can be brought to Bale Banjar and sold to other women during the "ARISAN Creativity".
Indonesian
Apabila “ARISAN Kreativitas” tersebut dilaksanakan, maka tentu saja Bale Banjar ini tidak akan berhenti menjadi tempat untuk membangkitkan semangat perempuan hebat, seperti tempat berkesenian suara, membuat jajanan, dan lainnya boleh dibawa ke Bale Banjar, dijual kepada perempuan lainnya, ketika melaksanakan “ARISAN Kreativitas”.
Womens Spirit Optimalisasi Balé Banjar Malarapan Antuk Nglaksanayang “Arisan Kréativitas”
Balinese
Wenten makudang-kudang gending gamelan; anak ngurek miwah igelan rejang kaigelang.
English
-
Indonesian
-
Place Pesedahan
Balinese
Sane becik utawi unik ring tari rejang puniki wantah gegelungannyane sane kakaryanin ring rambut anak istri sane jagi masolah.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Potret Rejang Jempong
Balinese
Rejang Jempong inggih punika tari sakral sane wenten ring Pura Puseh Yehkori, Desa Adat Sibetan, Bebandem, Karangasem.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Potret Rejang Jempong
Balinese
Tari Rejang Adat Kayu Putih inggih punika tari adat sane kasolahang olih 4 pragina ring Desa Adat Kayu Putih.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Rejang Adat Kayu Putih
Balinese
Tari Rejang Dewa inggih punika tarian tradisional krama Bali ritatkala nyambut rauhnyane ida batara utawi dewa sane tedun ring khayangan lan tedun ring jagate.
English
The Rejang Dewa dance is a traditional Balinese dance to welcome and entertain the gods who come from Heaven and descend to Earth.
Indonesian
Tari Rejang Dewa adalah tarian tradisional masyarakat Bali dalam menyambut kedatangan serta menghibur para dewa yang datang dari Kayangan dan turun ke Bumi.
VisualArt Tari Rejang Dewa
Balinese
Raris, benjangne kamargiang upacara wayon inggih punika upacara sane kamargiang antuk sesolahan utawi tari wali sakadi, Tari Rejang, Tari Baris Bulan Kepangan, miwah sane lianan.
English
Then the next day, it is called wayon, which is a ceremony performed by performing sacred dances, including the Rejang Dance, the Baris Bulan Kepang Dance, and so on.
Indonesian
Kemudian keesokan harinya, disebut dengan wayon yaitu upacara dengan melaksanaan tarian-tarian sakral, di antaranya Tari rejang, Tari Baris Bulan Kepangan, dan lain sebagainya.
Holiday or Ceremony Upacara Sabha Malunin Pedawa