Napi-napi

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


npinpi
napi-napi
Akar
-
Definitions
  • whatever en
Translation in English
anything
Translation in Indonesian
Indik sane pateh
Indik sane lianan
Kruna sane mahubungan
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
napi-napi
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Napi-napi manten acara sane jagi kalaksanayang selanturnyane?
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kaéndahannyané prasida ngawinang para janané sané nénten uning napi-napi indik Pulo Bali, punika mawinan rikala ipun rauh ring Bali, ipun langsung tresna ring pulau Bali miwah dagingnyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Setengah Jiwaku
Balinese
Inguh pesan inguh ngenehang unduke puniki, napi-napi meweh tur napi-napi nganggen jinah, raris pituduhe terus maubah.
English
-
Indonesian
-
Covid Inguh Dados Sisia - Kadek Jayanta
Balinese
Nyuryanin paras Ni Layonsari, Ida Anak Agung ten prasida ngeraos napi-napi santukan nyuryanin kajegegan ipun.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jayaprana dan Layonsari
Balinese
Nglantur kenalan timpal titiange ento ngajakin timpal titiange mekarya ring kantor druene, lantas timpal titiange nyediain napi-napi manten persyaratnyane.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Keni hoax ring sosial media
Balinese
Tiang sebagai masyarakat biasa nenten nyidang berbuat napi-napi sajabaning wantah nganutin uger-uger ring pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Literature MASYARAKAT ADALAH PEMERINTAH UNTUK MEMATIKAN WABAH
Balinese
Sane katuju majeng ring touris miwah tamiu lokal sane jagi metamiu , lan sane jagi meliang-liang ke Bali , tekait napi-napi manten sane patut ke parilaksanayang miwah sane nenten patut keparilaksanayang iriki ring Bali, taler majeng ring masyarakat Bali mangda nenten takut utawi ragu ngentenin anak sane maparilaksana nenten patut ring Bali, ngiring sareng-sareng nguratiang mangda pulau bali puniki tetep ajeg, lestari tur metaksu.
English
-
Indonesian
-
Literature Menjaga kesucian Bali
Balinese
Indikne punika wantah tata-titi para jana Bali ring aab nguni ngicenin wastan / utawi nama mangdane wastan / utawi nama punika marupa suksman sane ngelingang panjak-panjaknyane ring genah punika indik napi-napi sane naenin wenten ring desane soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Literature Parinama Desa Pemaron Sajroning Kapurwan Desa
Balinese
Kaéndahannyané prasida ngawinang para janané sané nénten uning napi-napi indik Pulo Bali, punika mawinan rikala ipun rauh ring Bali, ipun langsung tresna ring pulau Bali miwah dagingnyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Pulau Bali Setengah Jiwaku
Balinese
Ring kahanan punika titiang uning utawi sadar iraga sane nenten kirang napi-napi kantun doh nenten prasida nyaihin.
English
They have achieved so many achievements both nationally and internationally that even we ourselves cannot achieve them.
Indonesian
Sangat banyak prestasi yang mereka raih baik di ajak nasional maupun internasional yang bahkan kita sendiri belum tentu bisa mencapainya.
Literature TAK TERLIHAT, TIDAK DISANGKA
Balinese
Anake istri tan kalugra makta bebaktan napi-napi sajaba kain gringsing dawane 2 ping 2 meter kemaon.
English
The girls are not allowed to bring any items except a gringsing cloth measuring 2 x 2 meters for head and back covers.
Indonesian
Remaja perempuan itu tidak diperkenankan membawa peralatan apa pun kecuali selembar kain gringsing berukuran 2 X 2 meter untuk menutupi kepala dan punggung mereka.
Holiday or Ceremony Metimpugan
Balinese
Wenten gegendong sane nyangkil pianaknyane, wenten gegendong anak-anak alit sane makta gitar, taler wenten gegendong sane nenten makta napi-napi natakang liman nyane.
English
-
Indonesian
-
Government PEMIMPIN BALI 2024, PATUT NERTIBANG GEGENDONG
Balinese
Santukan iraga nénten uning pikobet napi-napi sané karasayang olih yowanane mangkin.
English
-
Indonesian
-
Government Para Pamimpin lan Para Yowanane
Balinese
kapertama mapaiket ring swadarma rerama Kulewarga punika genah sane kapertama lan dahat utama jagi nebasin parisolah parilaksana kaon yowana puniki, kulewarga utawi rerama mangda setate ngicenin pewarah-warah rasa tresna saha bimbingan sane pas majeng ring pianak ipunne.Irerama mangda uning taler napi-napi pekaryan okan-okan ipunne rikala ring sisi jeronne utawi ring masyarakat saha ngutsahayang pisan mangda okan-okan ipunne nenten keni iyus parisolah sane kaon saking sawitra ipunne.
English
-
Indonesian
-
Government Parilaksana Kaon Para Yowana
Balinese
Prasasti Bwahan C kametuang duk 1146 Masehi olih Raja Jayasakti sane madaging pinunas para wargi Bwahan, Kedisan miwah Air Hawang mangda raja malih netepang napi-napi sane keni pajeg, riantukan wenten salah tampi majeng ring para wargine lan para caksu (pegawe panuduk pajeg).
English
Bwahan (now Buahan) is one of five villages located in the “karaman i wingkang ranu”, or villages on the shores of Lake Batur.
Indonesian
Prasasti Bwahan adalah kumpulan 23 keping prasasti yang dikelompokkan ke dalam lima kelompok yakni Prasasti Bwahan A, B, C, D dan E (Setiawan, 2017).
Lontar Prasasti Bwahan
Balinese
Budaya sané pragmatis, meled ngamolihang napi-napi sané prasida kapolihang ring galahé punika, malas malajah utaminnyané nyumponin kauripan adat miwah budaya Bali inggih punika pikobet sané metu.
English
-
Indonesian
-
Government Rasa jejeh krama bali pacang keicalang jati dirinyane
Balinese
santukan covid puniki ngalalain saking dorplet lab wenten taler sane keni virus puniki nenten nampekin gejala napi-napi .sampunang kantos iraga ngeranjing ring new normal,kramane sane sungkan sayan akeh.
English
-
Indonesian
Jangan sampai lengah.
Covid Foto - Rindu - Widya Antari