Difference between revisions of "Nanang"
From BASAbaliWiki
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{PageSponsorWord}} | + | {{PageSponsorWord |
+ | |sponsor_enabled=No | ||
+ | }} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
|balinese word=nn* | |balinese word=nn* | ||
Line 5: | Line 7: | ||
|root=Nanang | |root=Nanang | ||
|media=Nanang | |media=Nanang | ||
− | |andap=Nanang;Bapa | + | |andap=Nanang; Bapa |
|alus singgih=Aji | |alus singgih=Aji | ||
|related words=Bapa; Aji; biang; ibu; rerama; pekak; dadong; | |related words=Bapa; Aji; biang; ibu; rerama; pekak; dadong; | ||
Line 23: | Line 25: | ||
|en=My father goes to the rice field. | |en=My father goes to the rice field. | ||
|id=Ayah saya pergi ke sawah. | |id=Ayah saya pergi ke sawah. | ||
+ | |ref=Rubianto | ||
}} | }} | ||
|synonyms={{Balinese Word/Synonym | |synonyms={{Balinese Word/Synonym |
Revision as of 03:06, 8 February 2020
nn*
nanang
Root
Nanang
Other forms of "Nanang"
—
Definitions
- father; dad (Kasar) en
- ayah; bapak (Kasar) id
Translation in English
father
Translation in Indonesian
ayah; bapak
Antonyms
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Nanang; Bapa
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
Aji
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Nanang tiange luas ke carik.
English
My father goes to the rice field.
Indonesian
Ayah saya pergi ke sawah.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Jeg makedengasan tindakan nanange mulih ka pondok icange?”
“Nanangg mula uli jumah, lakar nyadia matakon tekening Cai.” “Apa buat sarat takonang nanang kapining icang?” “Nanang ningeh cai nekaang braya liu ajak cai mébat, dija cai maan pipis anggon ngingu brayane?”
I Belog, anak mula belog tur polos, tusing bisa nyidra patakon anak, jeg mamolos masaut.English
-
Indonesian
-
Balinese
Jeg makedengasan tindakan nanange mulih ka pondok icange?”
“Nanangg mula uli jumah, lakar nyadia matakon tekening Cai.” “Apa buat sarat takonang nanang kapining icang?” “Nanang ningeh cai nekaang braya liu ajak cai mébat, dija cai maan pipis anggon ngingu brayane?”
I Belog, anak mula belog tur polos, tusing bisa nyidra patakon anak, jeg mamolos masaut.English
-
Indonesian
-
Balinese
Suud nanang, pianak, cucu, apang nyidang enu negakin korsi pemerintahan.
English
-
Indonesian
Setelah ayah, anak, cucu, diharapkan generasi berikutnya menduduki kursi pemerintahan.