Difference between revisions of "Makudus"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 3: Line 3:
 
}}
 
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|andap=makudus
 
|balinese word=mkudus/
 
|balinese word=mkudus/
 
|is root=No
 
|is root=No
Line 30: Line 31:
 
|id=Mesin motornya berasap karena terlalu panas.
 
|id=Mesin motornya berasap karena terlalu panas.
 
}}{{Balinese Word/Example
 
}}{{Balinese Word/Example
|ban=Sirahe makudus niki.
+
|ban=Sirahe makudus niki!
 
|en=Thinking so hard that one's head burns.
 
|en=Thinking so hard that one's head burns.
 +
|id=Kepala ini berasap!
 +
(metafora)
 
}}
 
}}
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym

Latest revision as of 18:05, 25 December 2019


mkudus/
makudus
Root
Other forms of "kudus"
Definitions
  • to make smoky or to burn en
  • smokin'! en
  • berasap; mengeluarkan asap id
Translation in English
to make smoky; smoking; to burn
Translation in Indonesian
berasap; mengeluarkan asap
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
makudus
Andap
makudus
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Mesin montorne makudus ulian bas panes.
English
His bike's engine was smoking because it's too hot.
Indonesian
Mesin motornya berasap karena terlalu panas.
Balinese
Sirahe makudus niki!
English
Thinking so hard that one's head burns.
Indonesian
Kepala ini berasap! (metafora)
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring rahina sane mangkin, lugrayang titiang ngaturang orasi indik pikobet sane mabuat ring jagat Bali mangkin, sane mamurda "Bali Kebus Ngawinang Makudus".
English
-
Indonesian
-
Government Bali Kebus Ngawinang Makudus
Balinese
Iraga meneng ring Indonesia pinaka bangsa sane kawastanin agraris, maduwe sekancan tanah sane linggah, sane dados keanggen mamula, anggen ngerereh pangupa jiwa apang payu makudus paon jakanne, disubane buka jani, iraga keni gering agung Covid-19, akeh anake ten maduwe pekaryan, tan wenten jinah anggen ngajeng, nganti telah sekancan arta branane meadep.
English
-
Indonesian
-
Literature Kembali
Balinese
Ane jani paling ngidih tulung apang payu makudus bungut paone.
English
And now I am confused about asking for help so I can cook in the kitchen.
Indonesian
Dan sekarang bingung mau minta bantuan supaya bisa memasak di dapur.
Covid Elingang Mameka
Balinese
Kramané pati grépé ngalih pangupa jiwa apang payu payuk jakanné makudus.
English
-
Indonesian
-
Literature Meningkatkan Perekonomian Bali Melalui Bisnis Kuliner Khas Bali
Balinese
Mangda stata makudus bungut pawone.
English
-
Indonesian
-
Literature Yang Penting Berasap
Balinese
Mula ja tusing liu ngasilang pipis, nanging enu bisa makudus bungut paoné.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
Balinese
Rakus, makudus, korupsi tusing ngelah otak nyalanang ane adane dharma jalanang dharmane apang sing kadi jabang tetuka sampunang engsap ken dewek digumine sing je idup padidi iraga patut dadi manusa sane maguna lan bhakti teken masyarakat sane sampun percaya teken iraga.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Parilaksana jabang tetuka
Balinese
Pelih bedik jeg encak payuk jakan tiange, matingkeb, buung makudus.
English
-
Indonesian
-
Government ADUNGANG RARIS LANTURANG
Balinese
Ne jani luwung ngenehang apa jemak gae apang payu dogen makudus paone.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegunaan Kelapa Di Masa Pandemi Covid 19
Balinese
Jaman sekadi mangkin sg dadi ne madan gengsi,, nyak gegaen ape tepuk tetep kejemak biarpun bedik ne penting ngidang ngaenang payuk jakan makudus biarpun tuah uyah ajak lengis.
English
-
Indonesian
Jaman sekarang tidak bisa lagi yang namanya gengsi, kerjaan apapun akan di ambil untuk bertahan hidup walau itu hanya bisa untuk dapur walau hanya nasi garam dan minyak saja
Literature Siapa yang dapat di percayai?
Balinese
Ring masa pandemi niki aget pesan wenten paica hyang widhi ngicen entikan bungan cengkeh akidik ring abian, wenten anggen titiang sareng keluarga ring pondok jagi nyambung idup mangda prasida paone tetep makudus.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - wisuda online - lika ciptani