UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Macampur

From BASAbaliWiki
Revision as of 21:14, 14 December 2018 by Denpasar16 ayumi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
macampur
Root
Other forms of "campur"
Definitions
  • mixed en
Translation in English
mixed
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kopine suba macampur susu manis.
English
-
Indonesian
Kopi itu sudah tercampur susu manis
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Krama Bali rikenjekan mangkin rumasa meweh antuka mabasa Bali mewastu ipun ketah ngawigunayang basa macampur inggih punika basa Bali, basa Indonesia, Mandarin, Korea tur makeh malih basa siosan.
English
the national language, i.e.
Indonesian
Orang Bali pada masa kini kesulitan dalam menggunakan Bahasa Bali sehingga mereka umumnya menggunakan bahasa ‘campuran,’ yaitu gabungan antara Bahasa Bali dengan Bahasa Indonesia, Mandarin ataupun Korea, dll.
Scholars Room Language Diversity in Tourism Area at Ubud Village
Balinese
Yen biasanne iraga ngirup udara ane macampur ajak asep montor tur mobil, jani iraga nyidaang ngirup udara ane bedikan macampur ajak asepe ento.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid-19 Di Bali Jemak Ané Luung Lan Kutang Ané Jele
Balinese
Ajengan Bali akeh pahpahannyane, samian meduè rasa sanè jaen utawi macampur basa Bali sanè khas lan aroma sanè jaen.
English
-
Indonesian
-
Literature Makanan kuliner Bali
Balinese
Yening anake masiramring tebenan, biasane toyane daki duaning macampur sisan anake masiram ring ulu.
English
If one bathes in the lower stream, usually the water becomes dirty because it is mixed with the remnants of the baths of people upstream.
Indonesian
Mereka percaya bahwa di sana ada pintu gerbang ke alam para dewata.
Holiday or Ceremony Masiram Toya Daha
Balinese
Tiang ningehang satondén ningalin: kedék cerik-ceriké, gedé muah nitir, macampur tekén kokokan siapé uling joh.
English
I hear it before I see it: the laughter of children, loud and contagious, mingling with faraway chicken clucks.
Indonesian
Saya mendengarnya sebelum saya melihatnya: tawa anak-anak, keras dan bertalu-talu, berbaur dengan kokok ayam dari jauh.
Childrens Book Paplajahan ané Ajahina baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Sane macampur wantah toyan tukad miwah toyan segara.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Campuhan Windhu Segara
Balinese
Woh-wohan punika macampur aji basa lalah lan base aji gula bali, gula pasir lan kuah pindang.
English
-
Indonesian
Buah-buahan tersebut disiram dengan bumbu pedas yang biasanya terbuat dari gula bali, gula pasir maupun dicampur kuah ikan pindang.
Literature Kuliner Rujak, Meningkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
Balinese
Kramane jeg wareg ulian himbauan matimpal kopi macampur arak.
English
-
Indonesian
Pemerintah juga menyiapkan anggaran untuk membeli sembako dari masyarakat, yang kemudian akan disumbangkan kepada masyarakat terdampak pandemi yang sampai saat ini tidak memiliki pekerjaan.
Literature Kebijakan yang Transparan dan Tepat Sasaran
Balinese
Sakewenten ring jaman anyar puniki akehan tradisi-tradisi sane sampun mulai macampur malih sareng tradisi luar sane sampun masuk ring gumi Bali puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi saya