Difference between revisions of "Kiap"

From BASAbaliWiki
 
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=kêp/
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 +
|root=kiap
 
|media=kiap
 
|media=kiap
|root=kiap
 
 
|halus=arip
 
|halus=arip
 
|related words=mata, galeng, magadang
 
|related words=mata, galeng, magadang

Revision as of 22:22, 7 May 2017

kêp/
kiap
Root
kiap
Other forms of "kiap"
Definitions
  • drowsy en
  • sleepy, fall asleep en
  • Suatu keadaan mata mengantuk ingin tidur id
Translation in English
sleepy
Translation in Indonesian
mata, bantal, begadang
Synonyms
  • arip (h)
  • Antonyms
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Paningalane kiap wireh ibi sanja sing maan masare.
    English
    -
    Indonesian
    Mata ini mengantuk karena tidak dapat tidur tadi malam.
    Balinese
    Anak kiap, enjjuhin galeng.
    English
    Literally: A sleepy person is handed a pillow; meaning that someone gets just what he wants and needs.
    Indonesian
    -
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Mara I Raksasa ningeh gendingane totonan, jeg pesu kiap matane buka dampeh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Galuh Pitu
    Balinese
    Kiap matane gendingane teken kedise, kai jani lakar pules abulan pitung dina.” Sesubane mamunyi buka keto, I Raksasa lantas mageblug pules leplep.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Galuh Pitu
    Balinese
    Makelo-kelo I Gajah marasa tis tur merasa kiap.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Gajah Nyapa Kadi Aku
    Balinese
    Tamu mekalukan,mobil motor bek mekacakan bin misi macet.Ajin be kelih nu masi parkir ngawag masyarakat e jeg inguh ben e.Pemerintah e sing ade solusi nah pang ubud e sing macet?.Kene macet dicatus pata ubud 15 menit mejalan tes bin kel ngalih jalan dipeliatan jeg bin kene macet dipeliatan,bin tiang nyangetan inguh.Suud keto tiang be ked diubud pura samuan tiga langsung kepelinggih rambut sedana bin misi ngantre mecelep ditu.Suud keto man mecelep kale muspa ne dikebus e pas jam 12 siang yen sing jeg kebet-kebet sirah asan ne sirah e,basang seduk,peningal kiap bin misi kebusan arohh.Astungkara gen be seger jak onyang.Be suud dipelinnggih rambut sedana langsung ke penataran muspa bin misi ngantre mecelep.Lanjut suud muspa cus makan,pande egi yang dituju.Suud makan langsung mulih,Ked jumah bubuk mehh jaen idup e anjayy slebewwwwwwwww.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sabtu Krodit
    Balinese
    Dikenkene iseng tiang mukak buku lakar malajah nanging ngenggalang kiap tiange pesu, len rasayang tiang rikala malajah di sekolah ngajak timpal-timpal tiange.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sundih Kahuripan Ring Tengahing Sasab Merana COVID-19
    Balinese
    Disubane barong ketkete mesolah lima tiange sube ngejer, buina misi mati lampu, mekejang peteng, tiang merase kiap, lantas nagih mulih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature TETAP KOKOH BALI CALONARANG,KENAPA TIDAK BOLEH PULANG
    Balinese
    Nyaluk peteng, I Lubdaka kiap.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Lubdaka
    Balinese
    Buin kejepne makruyuk siape buin acepok, ditu buin dunduna Nang Bangsing baan I Belog, “Nang Bangsing, suba lemah mai angkid bubune.” “Antosang buin kejep, nu kiap!” keto pasautne Nang Bangsing.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
    Balinese
    Tusing dadi kiap.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Nasi Jinggo
    Balinese
    Di jam 1 pagi titiyang durung sirep, di lemah ne acara piodalan sane sampun memargi tyng sampun kiap.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature jatuh didepan rumah tetangga