UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Gudig"

From BASAbaliWiki
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=gudig/
 
|balinese word=gudig/
|is root=No
+
|is root=Yes
 +
|root=gudig
 
|media=gudig
 
|media=gudig
|english translations=scurvy
+
|related words=cicing; bulu; aas; kulit; doglagan; langah;
|synonyms=
+
|english translations=scurvy; feathers fall out
|antonyms=
+
|indonesian translations=gudig; jarang-jarang bulunya karena rontok akibat penyakit kurap
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=scurvy, mangy, full of sores
 
|definition=scurvy, mangy, full of sores
 +
|part of speech=adjective
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=gudig; jarang-jarang bulunya karena rontok akibat penyakit kurap
 +
|part of speech=adjective
 +
}}
 +
|examples={{Balinese Word/Example
 +
|ban=Ipidan cicing tiange gudig. Nanging disubane ubadin bulune nyansan luung.
 +
|en=Previously my dog was gudig (feathers fall out). But after being treated the fur is getting better.
 +
|id=Dulu anjing saya gudig (bulunya rontok). Tetapi setelah diobati bulunya jadi semakin bagus.
 
}}
 
}}
|examples=
 
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 14:47, 19 December 2019


gudig/
gudig
Root
gudig
Other forms of "gudig"
Definitions
  • scurvy, mangy, full of sores en
  • gudig; jarang-jarang bulunya karena rontok akibat penyakit kurap id
Translation in English
scurvy; feathers fall out
Translation in Indonesian
gudig; jarang-jarang bulunya karena rontok akibat penyakit kurap
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ipidan cicing tiange gudig. Nanging disubane ubadin bulune nyansan luung.
English
Previously my dog was gudig (feathers fall out). But after being treated the fur is getting better.
Indonesian
Dulu anjing saya gudig (bulunya rontok). Tetapi setelah diobati bulunya jadi semakin bagus.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nyama yen nepukin kuluk gudig marasa biting/resem?
English
Friends if you see a skinny dog feeling disgusted?
Indonesian
teman jika melihat anjing kurus merasa jijik?
VisualArt "Ajian Ki Cambra Berag"
Balinese
Mirib ia ne ngamah bene ane alih ibi!”

Ditu lantas I Kerkuak ajak I Angsa ngintip, jeg saja ada cicing gudig ngamah be ked tulangne liu ditu.

“Saja jeg cicinge to mlaibang bene, nah depang suba, amah-amahan nak nu dadi alih mirib I Cicing Gudig sing ngamah-ngamah telung wai,” keto munyine I Angsa, nu masi pedalem teken anak len yadiastun ia pedidi konden maan ngamah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Teka lantas I Cicing gudig nagih ngidih bene I Kerkuak.

“We kerkuak baang ja icang ngidih bene abedik, basang icange layah tusing maan ngamah.”

Masaut I Kerkuak, “Ye mai-mai neh amah be icange!
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Teken Kurkuak
Balinese
Ampuhan, Kuluk gudig ane matanne bunter, nyidaang nepasin baya.
English
Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.
Indonesian
Ambar Sari, Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.
Lontar Carcan Asu
Balinese
Sek!” Ih kalu sajane, lanteg bakat ken gegitik mara tawanga asane,” keto kramane ngamelmel ngulahin I Cicing Gudig.
English
-
Indonesian
Sek!
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Cicing Gudig
English
-
Indonesian
Ini kisah anjing kudisan.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Kacerita ada satua ngenenin cicing ane gudig.
English
-
Indonesian
Ini kisah anjing kudisan.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Sedih atine nyingakin pianake nyarengin tyang magae numbeg mangda polih rejeki anggen nyaputin sakit idupe sane nyansan gudig krana Virus Corona.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Idupe Nyansan Gudig krana Virus Corona ring Jaman Kali Ugug-I Putu Heri Ramanda
Balinese
Idewek lakar ngalih udang liu pang ada adep ka peken, yen I Sigara suba mulih, kal orang dogen pusakane plaibang cicing gudig.” Kacerita ne jani, ngencolang I Wingsata ka tukade, kaderopon kenehne bakal ngalih udang muah soroh be.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Sakewanten yening pikayunin malih, iraga dados krama mawit saking Bali puniki tan bina wantah sakadi asu sane medem ring cangkem paon, sane karasayang wantah becik tur anget nanging kasuen-suen prasida bulun ipune aas kantos gudig.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet Overtourism lan Gentrifikasi ring Jagat Bali.