Beneng

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh
beneng
Akar
-
Definitions
  • go straight en
  • lurus id
Translation in English
straight
Translation in Indonesian
lurus
Indik sane pateh
Indik sane lianan
  • luk (l)
  • Kruna sane mahubungan
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    beneng
    Andap
    beneng
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Ee..ke Peken Ubud, nggih. Driki beneng kaler dumun.
    English
    Eh...to Ubud Market, yeah. Go straight to the north first.
    Indonesian
    Ee..ke Pasar Ubud, ya. Di sini lurus ke utara dulu.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    I Kerkuak lantas nunden I Angsa numanang be.

    “We cai Angsa yen jani amah bene onyangan sinah buin mani puan sing ada buin ane lakar amah, tumanang bene!”

    “Ye saja, adi tumben beneng otak caine, lan jani punduhang bene,” saut I Angsa.
    English
    -
    Indonesian
    Kemudian I Kerkuak meminta I Angsa menyisakan ikan.

    “Hei kamu Angsa jika hari ini ikannya dimakan semua , sehingga esok dan lusa tidak aka nada lagi yang bisa dimakan, sisakan ikannya!”

    “Oh iya benar, kenapa tumben otakmu waras, ayo sekarang kumpulkan ikannya,” sahut I Angsa.
    Folktale Angsa Teken Kurkuak
    Balinese
    Sabilang tanggu ka sanggah antuk i angsa lua muani laut kakeberang beneng kangin.
    English
    -
    Indonesian
    Abang minta kepada kalian berdua untuk tinggal baik-baik di sini.
    Folktale Empas Teken Angsa
    Balinese
    Sedeng iteha I Lutung ngamah biu lantas katumbak baan I Kaki Perodong beneng lambungne.
    English
    -
    Indonesian
    I Kakua diberikan hanya kulitnya.
    Folktale I Lutung Teken I Kakua
    Balinese
    Suba melah tegakne, pecutina ban anake odah jit sampine, macuet malaib sampine alah mimis, meteng ditu beneng kangin, kanti sing bani kedat I Sigir di tundun, bin kenyengne teked ia di tanggun gumine kangin sing lawang ida Bhatara Surya medal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
    Balinese
    Suba melah tegakne, pecutina ban anake odah jit sampine, macuet malaib sampine alah mimis, meteng ditu beneng kangin, kanti sing bani kedat I Sigir di tundun, bin kenyengne teked ia di tanggun gumine kangin sing lawang ida Bhatara Surya medal.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
    Balinese
    Upaya guru Wisesa tur krama Baline dalam menanggulangi kasus wiwaha dini ring Bali membuat beneng pelaksanayang apang cerik-cirik polih ngerasayang masa truna truni sane becik.
    English
    -
    Indonesian
    Keberadaan lembaga atau organisasi yang mendukung upaya pencegahan pernikahan dini di Bali seperti Yayasan Pulih, Komisi Perlindungan Anak Indonesia, dan Lembaga Perlindungan Anak Bali sangat dibutuhkan.
    Literature Pernikahan Dini
    Balinese
    Akéh masyarakat ané sakit terpaksa sing durus berobat awanan kekurangan gelar awanan béa usada pesan mahak, jika indik niki beneng dibiarkan kénkén titah masyarakat lainnya?
    English
    -
    Indonesian
    Banyak masyarakat yang sakit terpaksa tidak jadi berobat karena kekurangan dana karena biaya pengobatan sangat mahal jika hal ini terus dibiarkan bagaimana nasib masyarakat lainnya?
    Literature Strategi TFBT Untuk Kesembuhan Ibu Pertiwi
    Balinese
    padahal yen yee misa maca buku beneng pang dueg, kan jaan toh ningalin panak cara keto.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature tetap belajar supaya pintar
    Balinese
    Apang beneng majalan, apang tusing tolah-tolih.” “Pedalem keto jarane, Mbok.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Menek Dokar