Nyesel

From BASAbaliWiki
Revision as of 09:06, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "selsel"
Definitions
  • regret: be sorry for, be unhappy, remorseful, repentent en
Translation in English
regret
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
nyesel
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Dewa nyesel awak krana nten polih jayanti di rahina sane mangkin
English
-
Indonesian
I Dewa menyesal terhadap diri karena tidak mendapatkan juara hari ini
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Apang nenten iraga marasa nyesel rikala ngangge teknologi sane nenten patut.
English
So that we don't feel sorry when using improper technology.
Indonesian
Agar tidak kita merasa menyesal ketika menggunakan teknologi yang tidak benar.
Literature Pulau Bali Berbabis Globalisasi
Balinese
Nyesel Tiang nyebar link nika, tiang takut nyanan ada anak komplin ke tiang mare tusing maan pipis lan kuota gratis.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Masa pandemi
Balinese
Ia nyesel kerana marasa tuna bhakti tekening rerama.
English
-
Indonesian
-
Folktale Godogan lan Arta Brana
Balinese
Irika raris dané nyesel.
English
-
Indonesian
-
Biography of Herman Neubronner van der Tuuk Tuan Dertik
Balinese
Ia nyesel pesan mapan punyan biune tusing mabuah.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Ngencak Taluh
Balinese
I Lutung sedek masayuban di beten kayune, saget dingeha I Kekua nyesel iba, kene munyine, " Beh, kene lacure, masan ujan-ujan keweh pesan ngalih amah, yen makelo kene, sing buungan deweke lakar mati".
English
-
Indonesian
I Kakua diberikan hanya kulitnya.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Nanging rikala ipun sareng kalih mesemaya mekunyit dialas utawi matemu, timpal titiang nyesel sawireh anak lanang sane ring foto matiosan sareng sane rauh lan irika ipun suud megegalan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit LIANGE MANADI SEBET
Balinese
Yen suba telas benyah pastika katutugin baan rasa nyesel.
English
-
Indonesian
-
Literature ALAS NUNAS WELAS
Balinese
Karna tiang sing nyak makan ditu keluarga tiang lanjut perjalanan ke The Blooms Garden ditu tiang nyesel sajan karnaa begeh sajan bunga’ layu lan gersang ditu tiang sedih karna sing maan nepukin bunga mawar begeh,tiang masi nepuk in orang jek jek rerumputan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata gersang dan sampah pinggiran jalan
Balinese
Pasti di keneh semeton ne gedeg bin misi grimutan ulian nepuk sampah e ngae pemandangan kuang melah, terus di lingkungan semeton ne sampah mebrarakan ne, mobil sampah e tusing ngangkut ngangkut sampah bin ditambah masyarakat milu masih ngutang sampah sembarangan, disamping pemandangan ne dadi jelek pasti lakar ade penyakit ulian sampah e ane entungang e sembarangan ne to, yen be keto pasti mare nyesel.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemandangan kurang bagus gara-gara sampah
Balinese
Jani gumi buka kene, mara nyesel telah kas pamerintahe.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Tidak Boleng Buang-Buang Uang
Balinese
Putri mapangenan lan nyesel tusing ningehin tiang dinane ento. “Iraga pinaka anak luh apanga dueg mamilih lan percaya ajak orti (berita), alih malu kebenehanne.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Nampenin Kawentenan Orti Tis Indik Kuota Gratis
Balinese
Ring harapannyae, guru rupaka mangda prasida nuntun anak-anaknyane ke jalan sane becik lan prasida nyobiahang pendidikan karakter mangda prasida mencegah hal-hal sane nenten kainginin lan nenten nyesel ring ungkur.
English
-
Indonesian
-
Government “Sing Beling Sing Nganten” Penampen Keliru sane Patut Kasisihan olih Calon Pemimpin
Balinese
Ditu nyesel pisan titiyang tekening unduke dugase ipidan.
English
-
Indonesian
-
Covid "Nyeselang dewek ulian corona"
Balinese
Bedikan angob teken pipis mawarna barak apang tusing nyesel durinan.Ingetang pipis ento nak tusing ad artine,belanjang acepok suba tusing ada apa.Yen pelih memilih jani kenken dadine?
English
-
Indonesian
-
Government Pakeweh Pemimpin Bali
Balinese
Ngiring dados Yowana sane jujur lan adil rikala pemilu, apanga iraga tusing nyesel pungkuran, pilihan iraga sane pacang nentuang masa depan bangsa.
English
-
Indonesian
-
Government Pemilu Sehat Yowana Cerdas
Balinese
Sakewenten ampurayang pisan, sane mangkin tiang nguningayang yening Sang Prabu Singa nyesel raga antuk kadropon makanti ring i ratu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Prabu Singa lan Sang Nandaka Kapisuna
Balinese
Disubane nilai ulangane jelek mare nyesel sing melajah tuyuh nyusul nilai, nguberin guru.
English
-
Indonesian
-
Literature SING ULANGAN SING MELAJAH
Balinese
Ento sawireh i raga dadi nak luh harus bani nolak, apang tusing nyesel disubane.
English
Actually, the ”no pregnancy, no marriage” culture can degrade Balinese women’s value and self-honor.
Indonesian
Sesungguhnya budaya "tidak hamil, tidak menikah" itu bisa membuat perempuan di Bali dianggap murahan dan gampangan.
Literature Budaya yang aneh