UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Nyalian

From BASAbaliWiki
Revision as of 11:24, 4 August 2021 by Buanabali (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


nyalian
Root
-
Definitions
  • good diver. en
  • tiny fish with white scales used for bait, found in the mud of rice fields en
Translation in English
fish kind of a
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
nyalian
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Inane nyalian, panakne nyalian.
English
(proverb) When mother is nyalian, the child is nyalian. Nyalian is a kind of small fish that is very good at diving. As soon as a baby nyalian is born, it dives very well. Used to express the idea that the child of a parent that has some sort of talent is likely to have the same talent at an early age. See also yeh.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Masan ujan cara janine be lele, be jeleg, muang be nyalian pasti liu.
English
-
Indonesian
Musim hujan seperti saat ini ikan-ikan mudah ditangkap.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Masan ujan cara janine be lele, be jeleg, muang be nyalian pasti liu.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
I Ketut Sandika embas ring Désa Nyalian, Klungkung, Bali 11 Pébruari 1988.
English
I Ketut Sandika was born in Nyalian Village, Klungkung, Bali, February 11 1988.
Indonesian
I Ketut Sandika lahir di Desa Nyalian, Klungkung, Bali 11 Februari 1988.
Biography of I Ketut Sandika -
Balinese
Titiang wantah jadma nista, malarapan canang raka, titiang nunas pasuecan Iratu mangda ledang ngicenin titiang ulam miwah udang, anggen titiang pangupa jiwa.” Kacerita, nuju yeh tukade puek suud ujan bales, buin ngaliunan ia makena bubu, dadi liu pesan kone ia maan be gede-gede, ada nyalian, ada be jeleg, ada jair muah tawes anyudan uli hulun tukade, ada masi udang muah lele.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Sabilang sanje ulian medalem I Meme tiang luas mamancing, saget mancing lindung, saget mancing be nyalian di tukade.
English
-
Indonesian
-
Covid Mancing Paku (I Ketut Wardiana Angga Kusuma)
Balinese
Sapuniki ide kreatif sane katur manut pabligbagan ring video :

Ong Swastyastu

Hallo Nyama, Tiang Desak Maharani sareng Dewa Ayu Manis lan Yuli Setiawati ane jani buin makunyit di alas matemu malih di Desa Nyalian.
English
I am Desak Maharani with Dewa Ayu Manis and Yuli Setiawati.
Indonesian
Seperti ini ide kreatif yang bisa saya berikan menurut wawancara pada di video ini:

Om swastyastu,

Hallo Nyama, saya Desa Maharani beserta Dewa Ayu Manis dan Yuli Setiawati yang saat ini bertemu kembali di Desa Nyalian.
Womens Spirit Milu Lomba Apang Ngidang Staycation
Balinese
Ong Swastyastu, Halo Nyama, tiang Déwa Ayu Manis sareng timpal tiang Désak Maharani lan Yuli Setiawati jagi ngwedar indik silih tunggil poténsi Désa sané wénten ring Banjar Pemenang, Désa Adat Pemenang, Nyalian, Kec.
English
-
Indonesian
-
Place "PANG SING POCOL NGANGGO SKINCARE"
Balinese
Di telagane ento liu ada ebe, ada be jeleg, be lele, be jair, be nyalian, lan be ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka