Begina
From BASAbaliWiki
Revision as of 13:30, 29 March 2020 by Wikithon Denpasar44 Erika (talk | contribs)
b)gin
Root
-
Definitions
- after steaming begina is dried in the sun until it is crisp, after which it can be stored for a long time. When ready for use, the cakes are fried, during which time they expand. Begina that has been scorched is called sisig, and is an important ingredient in the offering called tepung tawar. en
- most common type of dry rice cake (jaja tuh), usually made just for offerings en
- easily recognizable because individual rice grains are clearly visible en
- made of whole grain (sticky rice) that is steamed, soaked in water, steamed again, and then shaped into slabs, cylinders, disks with raised edges, and other forms en
- may be decorated with colored rice or colored sugar syrup en
- sejenis kue dari pulut (biasanya untuk sajen) id
- rengginang id
Translation in English
rice
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
begina
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Gede: "Yee Bu Komang, ngudiang nike buk ?"
Bu Komang: "Tiang ngoreng jaja" Gede: "Jaja napi nike buk?"
Bu Komang: "Jaja begina"English
Gede: "Hey Mrs. Komang, what are you doing?"
Mrs. Komang: "I'm frying a snack" Gede: "What is that?"
Mrs. Komang: "Begina snack"Indonesian
Gede: "Yee Bu Komang, sedang apa?"
Bu Komang: "Saya sedang menggoreng jajan" Gede: "jajan apa?"
Bu Komang: "Jajan begina"Balinese
Meme ngoreng jaja begina lakar anggon banten galungan.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sawireh I Belog tusing bisa magae, dadi ngeka daya lantas I Belog, buin maninne, semengan pesan ia suba ka carik bakal nulungin Pan Sari madulurin ngaba jaja begina putih magoreng pejang-pejanga di pundukane apang masaih cara taluh kakul.
English
-
Indonesian
Karena I Belog tidak bisa bekerja, sehingga I Belog membuat daya upaya, keesokan harinya, pagi-pagi buta ia sudah ke sawah akan membantu Pan Sari sembari membawa jajan rengginang putih digoreng ditaruhnya di
Balinese
Makadi sanganan begina, muah sanganan abug.”
Kedis sugem matur alon pesan, “Ratu sang prabu!
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Pagul bangun, kliad-kliud ajebos lantas negak di ambene.
“Beli Pagul, niki kopi maimbuh jaja begina surudan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring panglimbak jagat sakadi mangkin, krama Bali nenten wantah nagingin woh-wohan ring bebantenan punika, sakewanten makueh sane nagingin jaja sakadi jaja uli, jaja begina, jaja kukus, jaja bolu miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-