Ngamaang

From BASAbaliWiki
Revision as of 11:31, 14 December 2018 by Denpasar17 Semara (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
Other forms of "baa"
Definitions
  • give (Andap) en
  • memberikan (Andap) id
Translation in English
feed; give
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ibi tynga ngamaang baju ka misan tyange
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Nah semeton sareng sami, iraga sepatutne tusing enggal percaya antuk informasi sane jagi ngamaang hadiah menarik tur gratis.
English
-
Indonesian
Setelah itu saya langsung berkomentar di akun penipu itu dan mengunggah di sosial media saya bahwa give away tersebut tidak benar atau penipuan.
Womens Spirit Caran Nempasin Disinformasi Sane Beredar Ring Media Sosial
Balinese
Ane sandang tuturang tusing ja unduk daki-dakin tundun anake dogenan kewala tusing sida ngamaang panepas.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Inggih semeton sami iraga sepatut ne tusing enggal percaya antuk informasi sane ngamaang hadiah hadiah menarik.Mangkin patutne dueg dueg nyaring informasi utawi memilah memilah dumun informasi sane kapolihan

Inggih wantah asapunika tang prasida matur, manawi ta wenten atur titiange sane nenten manut ring arsa nenten lali titiang nunas agung rena sinampura puput titiang antuk parama santhi

om shanti shanti shanti om
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dunia tipu tipu
Balinese
Aget masih tuan rumah ane ngelahang kose ngamaang mayah sewaane atengana.
English
The advice of the village apparatus is correct and very good, I will live it, so that all the relatives, neighbors, and all other villagers can be safe and sound.
Indonesian
Untungnya pemilik kosan memberi keringanan membayar setengah harga.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Kepet Agung ngelah filosofi ngamaang "kesejukan" yén Bahasa Baliné ngatisin.
English
Kepet Agung has a philosophy of giving "coolness", in Balinese it is called "ngetisin" (cooling).
Indonesian
Kepet Agung memiliki filosofi mmeberikan “kesejukan”, dalam bahasa Bali disebut “ngetisin” (menyejukkan).
VisualArt Kepet Agung
Balinese
Ekonom Universitas Gajah Mada (UGM) Eddy Junarsin nlatrang, perang punika ngamaang dampak sané cukup serius ka Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Literature Salah Satu Bentuk Kepedulian
Balinese
Krana ento iraga patut nulungin, iraga bisa ngamaang tongos ane kedas tur tongos ane sapatutne dadi anggon sewai-wai.
English
-
Indonesian
-
Literature Saling Asah Asih Asuh
Balinese
Pinaka pemerintah ring era pemilu baru sane lakar kalaksanayang ring bulan Februari, sepatutnyane pemerintah ngamaang contoh sane baik sareng wisatawan, ngesosialisasiang apa sane dados lan ten dados kasolah olih turis/wisatawan mancanegara.
English
Bali is a cultural tourism island that is well known abroad.
Indonesian
Kita sebagai warga bali sebaiknya tidak boleh membiarkan hal ini terjadi terus menerus terhadap pulau bali warisan leluhur.
Government Ngiring Jaga Budaya Baline Saking Turis Sane Ten Bermoral
Balinese
Ajahan ané mabuat ané bakatang tiang uling Bali tuah tiap tongos pasti lakar ngamaang anaké galah apang nyidang ngembangang déwékné.
English
Bali for reasons that range from overstaying visas to committing crimes.
Indonesian
Orang Bali membuka pulau mereka untuk kita semua, orang asing dan orang Indonesia sehingga kita dapat merasakan keindahan pulau itu.
Childrens Book Paplajahan Ané Bakatang Tiang Uli Bali
Balinese
Papalajahan ané bakatang tiang uling Bali ené lakar lautang tiang nganti ka pungkur wekas, krana Bali suba ngamaang tiang galah tur nulungin i raga apang nyidaang ngembangang déwék di jaman cara jani ané satata maubah-ubah.
English
Bali for reasons that range from overstaying visas to committing crimes.
Indonesian
Orang Bali membuka pulau mereka untuk kita semua, orang asing dan orang Indonesia sehingga kita dapat merasakan keindahan pulau itu.
Childrens Book Paplajahan Ané Bakatang Tiang Uli Bali
Balinese
Pemerintah Pusat lan Daerah masih suba mautsaha nulungin apang perekonmian kramane tetep mapiteh, malarapan ngamaang BLT teken pelaku UMKM, muah ngae program UMKM go digital marupa PaDi (Pasar Digital), Bela Pengadaan, lan Laman Usaha Kecil Menengah.
English
-
Indonesian
-
Literature Berjualan Barang dan Jasa Memakai Strategi Kecil ke Panjang
Balinese
Sampunang iraga ngamaang nyama iraga dados korban.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Yang Jaya, Sejahtera, dan Tertib