Mampuh

From BASAbaliWiki
Revision as of 23:15, 14 December 2018 by Denpasar13 Krismantara (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • strong, able to do something en
  • kuat; bertenaga id
Translation in English
strong
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
mampuh ke i nini mejalan ke peken?
English
-
Indonesian
Mampukah si nenek berjalan ke pasar
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mara tepukina ada anak ngorahang Virus Koronane tuah gering lemet lete, ento awanan tusing bakal mampuh ngusak-asik Manusa Indonesiane ane suba papal uyak gering kaweng cara demam berdarah, tipus, malaria, miwah ne lenan enggal kagugu.
English
-
Indonesian
-
Covid Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Buina ia tusing mampuh ngalih amah ulian suba leleh ngaepin angin baret ituni.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Buina ia tusing mampuh ngalih amah ulian suba leleh ngaepin angin baret ituni.
English
-
Indonesian
Terlebih lagi ia sudah tidak mampu mencari makan karena sudah lelah setelah menghadapi angin kencang tadi.
Childrens Book I Semut tekén I Nyawan
Balinese
Apang keto, iraga dados yowana harus mampuh maklisikan sareng ngalih wawasan ane positif apang dados yowana sane dueg, beretika, lan ngelah atiti krama sane becik manut kearifan lokal Bali sane wenten.
English
For that, of course we as the younger generation must be able to move by exploring all positive insights in order to be able to become smart, ethical, and have good manners in accordance with existing Balinese local wisdom.
Indonesian
Untuk itu, tentu kita sebagai generasi muda harus mampu bergerak dengan menggali segala wawasan yang positif agar mampu menjadi diri yang cerdas, beretika, dan memiliki tata krama yang baik sesuai dengan kearifan lokal Bali yang ada.
Literature Generasi Muda Inovatif, Bali Maju Kedepannya!
Balinese
Mara tepukina ada anak ngorahang Virus Koronane tuah gering lemet lete, ento awanan tusing bakal mampuh ngusak-asik Manusa Indonesiane ane suba papal uyak gering kaweng cara demam berdarah, tipus, malaria, miwah ne lenan enggal kagugu.
English
-
Indonesian
Misalnya, sanak saudara yang baru kembali dari luar negeri dianggap membawa dan dapat menularkan virus corona.
Literature Sekala Niskalaning Pamunah Korona
Balinese
Sawireh bena berag buka jani tusing mampuh majalan, yen nyak ja Jero Gede ngandong bena, ditu mara bena nyak matulak kema ka puri.” Kaselek Ida Sengguhu, sawireh suba titah Ida Sang Prabu, sumanggup Ida ngandong Mpu Lalumbang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Tusing Dadi Naar Be Deleg