Ngarep

From BASAbaliWiki
Revision as of 02:44, 1 January 2019 by Eka Werdi (talk | contribs)
\Ïp/.
Root
Other forms of "arep"
Definitions
  • put in front, go forward en
  • meletakkan di depan; berharap id
Translation in English
put; hope
Translation in Indonesian
meletakkan di depan; berharap
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Eda cai bas ngarep tekén panak gelahé.
English
Don't you expect too much from my daughter.
Indonesian
Jangan kamu terlalu berharap dengan anak saya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Titiang masih ngarep krama Bali bise lebih perhatian ajak lingkunganne.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Bersih untuk Masa Depan
Balinese
Tiang ngarep pemerintah menahin jalanan ditu.
English
I hope the government fix the road.
Indonesian
Saya harap pemerintah memperbaiki jalanan itu.
Literature Jalan rusak dan pantai
Balinese
Tujuan tiang ngarepang bali apang terus rahayu,tiang ngarep mangde bali terus ajeg,tiang ngarep apang bali tileh lestari,tiang ngarep bali apang terus rahayu!😇
English
-
Indonesian
-
Literature Bali maju!!
Balinese
Ngelanturin niki titiang ngarep dumogi warga tabanan, wisawatan lan pemerintah ngawit semakin melek teken kewentenan lingkungan lan perekonomian daerah.
English
-
Indonesian
-
Literature Menurunkan minat wisatawan
Balinese
Ngawit makudang-kudang rahina sadurung rahina Galungan, penjor pacang dangan kapanggihang nghias pahan ngarep wangunan umah, kantor, miwah pusat perbelanjaan ring Bali.
English
-
Indonesian
Sejak beberapa hari menjelang Hari Raya Galungan, penjor akan sangat mudah ditemukan menghiasi bagian depan bangunan rumah, kantor, maupun pusat-pusat perbelanjaan di Bali.
Literature Penjor Bali
Balinese
Tiang ngarep pemerintah pulau bali mangda jujur ngelaksanayang tugasnyane.
English
-
Indonesian
Saya berharap Di masa depan,Bali Bisa bersaing Di luar negeri.Saya berharap Produk Lokal Bali Bisa bersaing dengan Produk luar.Dan Saya berharap Daerah-Daerah Wisata di Pulau Bali Agar bisa Dilestarikan
Literature Harapanku Untuk Bali
Balinese
Ngarep omah" Omahku dadi kebanggaanku Panggonan istirahatku Papan perlindungan kulawargaku Saka apa ngganggu Ngarep omah manis Panggonan ngendi akeh pengalaman Wiwit cilik nganti diwasa Malah nganti tuwa mengko Omahku surgaku Panggonan banget migunani kanggo kula Kanggo wong tuwaku Lan kabeh anggota kluwargaku
English
Home sweet home" My home is my pride My resting place My family's shelter From what bothers Home sweet home A place where a lot of my experience From my childhood to adulthood Even to old age later My home is my heaven Very useful place for me For my parents And all members of my household
Indonesian
Rumahku Surgaku”

Rumahku kebanggaanku Tempat bersinggahku Tempat berteduh keluargaku Dari apa yang mengganggu Rumahku surgaku Tempat dimana banyak sekali pengalamanku Mulai dari aku kecil hingga dewasa Bahkan sampai tua nantinya Rumahku suurgaku Tempat yang sangat berguna untukku Untuk orang tuaku

Dan semua anggota rumahku
Literature Rumah ku istanaku
Balinese
Reraman hewan sane mapidabdabin antuk timpalne makasami ngastiti adnyan ipun ngarep pribadi, rikalan ring lemari amuh, mapupukantuk minasuki reraman antuk ngewedang.
English
With clear and robust legal foundations, many positive things will emerge: more people will dare to speak up for animal protection, impart moral lessons to children, and raise awareness of the importance of compassion towards animals, boosting the government's morality in the eyes of the public.
Indonesian
Teman-teman sekalian, saya hadir disini untuk menyuarakan suara yang bergaung sangat keras namun tak pernah didengar, yaitu nasib dari suara rintihan dari hewan-hewan terlantar dan disiksa dengan keji.
Government Rintihan suara rakyat yang tidak memiliki kuasa tuk memilih
Balinese
Maaturan ipun sakadi, kulo dados ngerubuhin panjeran paraning suara sane ngarep malianan, sareng mapinten sampun mangdane malianan, i rasa sane marupa sakancan kruna jenenge, sampun ngalih sakadi suara nepukin jerune panuju ring widakta miwah jerukun ring pasahdawan puniki.
English
With clear and robust legal foundations, many positive things will emerge: more people will dare to speak up for animal protection, impart moral lessons to children, and raise awareness of the importance of compassion towards animals, boosting the government's morality in the eyes of the public.
Indonesian
Teman-teman sekalian, saya hadir disini untuk menyuarakan suara yang bergaung sangat keras namun tak pernah didengar, yaitu nasib dari suara rintihan dari hewan-hewan terlantar dan disiksa dengan keji.
Government Rintihan suara rakyat yang tidak memiliki kuasa tuk memilih
Balinese
Sadurung siat yehe kakawitin, para wargine ngaturang bhakti kaater olih limang pamangku sane malinggih ngarep ring panca disaya.
English
On the sidelines of this celebration also danced Wwe Amerta dance, which means 'water of immortality'.
Indonesian
Di sela-sela perayaan ini ditarikan pula tarian Wwe Amerta, yang berarti ‘air keabadian’.
Holiday or Ceremony Siat Yeh
Balinese
Ring masa depan tiang ngarep Bali ngidang lantas ngajegan keunikan lan daya tariknya sebagai destinasi wisata sane unggul ring Indonesia.Tiyang ngarep pariwisata ring Bali ngidang lantas berkembang sekadi berkelanjutan ngajak nolih kelestarian alam lan lingkungan nyane.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata di pulau bali

Property "Balinese word" (as page type) with input value "\Ïp/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.