Difference between revisions of "Raab"
From BASAbaliWiki
Line 4: | Line 4: | ||
|is root=No | |is root=No | ||
|media=raab | |media=raab | ||
− | | | + | |mider=raab |
|english translations=roof | |english translations=roof | ||
|indonesian translations=atap | |indonesian translations=atap | ||
Line 12: | Line 12: | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
− | |ban= | + | |ban=Raab umah tiangé malakar aji ambengan. |
|image=Rumah-batuan-dapur.jpg | |image=Rumah-batuan-dapur.jpg | ||
|image ref=https://www.google.com/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images&cd=&ved=2ahUKEwiRup7Ulf7lAhVo8XMBHRNrCGUQjRx6BAgBEAQ&url=https%3A%2F%2Fwww.topbalicitrawisata.co.id%2Fobyek-wisata%2Frumah-tradisional-bali-di-batuan%2F&psig=AOvVaw06Nq3aBUAIjBS49gXdOE7x&ust=1574524128839521 | |image ref=https://www.google.com/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images&cd=&ved=2ahUKEwiRup7Ulf7lAhVo8XMBHRNrCGUQjRx6BAgBEAQ&url=https%3A%2F%2Fwww.topbalicitrawisata.co.id%2Fobyek-wisata%2Frumah-tradisional-bali-di-batuan%2F&psig=AOvVaw06Nq3aBUAIjBS49gXdOE7x&ust=1574524128839521 | ||
− | |en= | + | |en=My roof is made of grass. |
− | |id= | + | |id=Atap rumah saya terbuat dari ilalang. |
+ | |ref=I Gusti Ayu Eka Damayanthi_PPBDI | ||
}}{{Balinese Word/Example}} | }}{{Balinese Word/Example}} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 06:47, 1 July 2024
rhb/
raab
Root
-
Definitions
- roof en
Translation in English
roof
Translation in Indonesian
atap
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
![Rumah-batuan-dapur.jpg](/w/images/dictionary.basabali.org!w/thumb/f/ff/Rumah-batuan-dapur.jpg/250px-Rumah-batuan-dapur.jpg)
My roof is made of grass.
Balinese
Raab umah tiangé malakar aji ambengan.
English
My roof is made of grass.
Indonesian
Atap rumah saya terbuat dari ilalang.
Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kacerita jani, ada masi Semal ane sesai klincak-klincak di duur raab pondoke ento.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ri sedek Ida ngrayunang, I Kelesih dengak-dengok uli di selagan raab nebe, ento makrana I Blanguyang kecas-kecos.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu cerik-cerike maplalian layangan di sisin rurunge, kanti wenten ne ngangsut di duur raab jumah pisagane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu cerik-cerike maplalian layangan di sisin rurunge, kanti wenten ne ngangsut di duur raab jumah pisagane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suba gede apine I Lutung ngencolang makecos ka raab umah jero dukuhe.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Suba gede apine, I Lutung ngencolang makecos ka raab umah gurun iluhe.
English
-
Indonesian
Setelah itu, bakarlah ekorku!”
Singkat cerita, Gurun Iluh bergegas membungkus dan membakar ekor si Lutung.
Balinese
Disubané neked di puri, I Méong menék témbok, lantas majalan di raab puriné.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lianan asapunika ring Taman Ujung wenten undagan sane ring luhurnyane nenten madue raab.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wastan purs punika mawit saking kruns "kereb" sane mateges raab misah "langit" sane mateges ambara, dadosnyane mateges purs sane karaabin antuk ambara utawi langit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen alih-alih cara umah jeg suba di raab, jeg suba tegeh, sap teken i lambang, i usuk, i reng, i tembok, i bataran, neked kanti i dasar ane ada di beten.
English
-
Indonesian
-