Wala
From BASAbaliWiki
w l
Root
wala
Other forms of "wala"
—
Definitions
- Wāla - bujang ; anal laki-laki dewasa ; lelaki atau perempuan yang belum menikah. id
- Wala - jaminan ; tanggungan atas pinjaman yang diterima ; biaya yang ditanggung oleh penjual atas kerusakan barang yang dibeli oleh pembeli untuk jangka waktu tertentu ; garansi. id
- Wala - wanita yang masih mengalami haid. (Alus mider) id
Translation in English
—
Translation in Indonesian
jaminan ; bujang ; wanita haid
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Mbok tiange meli montor baanga walan teken dagange.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces and Wikithons
Balinese
Kéwala rasayang tiang ada né rungu tekén pangéling-éling prajuruné ada masih né tanpa rungu, iraga tusing taén makeneh luu-luu sarana upacara ento sanget nyemerin lingkungan apabuin luu ané kéweh ngolah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sasampun adung wala, wau kalebang ayame mapadu.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kapertama, pemerintah ajak pelaku industri patut nyokong pariwisata berkualitas, kéwala nénten ngawagin ngwatesin jumlah wisatawan di genah-genah ramé tur nglaksanayang pajak turis anggo konservasi.
English
First, the government and industry players need to encourage quality tourism by limiting the number of tourists in crowded destinations and implementing tourist taxes for conservation.
Indonesian
Pertama, pemerintah dan pelaku industri perlu mendorong pariwisata berkualitas dengan membatasi jumlah wisatawan di destinasi padat dan menerapkan pajak turis untuk konservasi.
Balinese
Pinaka yowana ring panegara Indonésia, iraga sareng sami madué swadharma antuk nguripin rasa toléransi maagama, ngalimbakang parindikan-parindikan becik tur mabuat sané mapaiketan sareng kahuripan krama mabina-binan agama sakéwala prasida idup madampingan, punika taler wénten sané maduman genah ibadah ring wawidangan asiki.
English
The terms minority and majority are not interpreted based on how many adherents of the religion concerned, but there is something important to realize that our country has been able to implement the values of Pancasila and the 1945 Constitution which gives freedom to its people to embrace their own beliefs and carry out their teachings.
Indonesian
Istilah minoritas dan mayoritas bukan dimaknai dari berapa banyak jumlah penganut dari agama bersangkutan, tetapi ada sesuatu yang penting untuk disadari bahwa negara kita telah mampu mengimplementasikan nilai pancasila dan Undang-Undang Dasar 1945 yang memberikan kebebasan kepada masyarakatnya untuk memeluk keyakinannya masing-masing dan menjalankan ajaran agamanya.
Balinese
Sampunang payasannè manten sanè aeng yèning ka Pura, sakèwala luu sanè wènten ring Pura usan nglaksanayang bhakti depinna maura.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakéwala iraga dados krama Bali sujatiné satata wénten kruna "Aget", amongkén ja kaon parindikané, nénten prasida lémpas saking aget punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakéwala jani tusing ulian penyakit uli ajengan, nanging penyakit ané uli joh teka mai, ané ngaé angkianné énggal melaib mulih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dados meliang-liang ring Bali, Sakéwala tén dados ngrusuhin Adat istiadat Ajég Baliné.
English
Please travel to enjoy the unique nature and culture of Bali.
Indonesian
Silahkan berwisata menikmati keunikan alam dan budaya bali.
Balinese
Nanging kénkén unduké yén wisatawané aad anyudang segara tanpa toya, tanpa lawat kéwala mamikat.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing ada ngugu kerana ia tusing ngelah sekaya ane seken, keto masih tusing ngelah berana anggon wala.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Raksasa tusing malima jak mabatis kéwala bisa ngaénang biuta.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing ngelah keneh nyerah, sakéwala di maluné dadi pegawai di baga pariwisata, jani madagang ento tata cara krama Baliné miluin kahanan jagaté ané gelem cara jani.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakéwala iraga dados krama Bali sujatiné satata wénten kruna "Aget", amongkén ja kaon parindikané, nénten prasida lémpas saking aget punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kéwala ingetang da pengkung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakéwala jani tusing ulian penyakit uli ajengan, nanging penyakit ané uli joh teka mai, ané ngaé angkianné énggal melaib mulih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
yan jelék baan ngorahang, milehan sembahyang kéwala lengit sembahyang di jumah ?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sakéwala risampuning ngametuang hasil, ring galahé punika tiang marasa sedih riantukan ten ngemolihang jayanti.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring pinanggal 30 maret 2020,krama-krama sane ngelintang ring pelabuhan gililamnuk nika sampun lancar arus ne,sakĕwala tileh pembatasan kuota ngeranjing ring pelabuihan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Depang kramané madagang kanti dagangané telah, kéwala ané mablanja tusing dadi madaar di tongosé mablanja, utawi patut ngaba mulih.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening sekadi titiang, ten wenten sane becik kapolih ring perang puniki, sakéwala akeh wenten masyarakat sane ngrasayang sakit sekadi dados pengungsi tur wentén sane ngorbanang jiwa lan ragane apang kulawargane tetep idup.
English
-
Indonesian
-