Tanjung
tanjung
- kick with toe en
- Asian bulletwood en
- medium sized monoecious tree up to 35 m. tall, with small, white, very fragrant flowers that produce small red berries en
- wood is very dense, strong, and durable and has a greate many uses, en
Andap
tanjung
Kasar
bakula
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Batis Bli wayan metatu kena tanjung batu
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Pabahan caine enu kebut-kewun, jeg mrekak nangtangin Minak Jinggo, ha ha ha ha!”
Damar Wulan lan Minak Jinggo maruket, saling gebugin, saling tanjung, saling jagur.
In English:
In Indonesian: Sesampai di Blambangan, Damar Wulan langsung menantang Minak Jinggo.
In Balinese: Tanjung Benoa inggih punika genah wisata ring Bali sane kaloktah antuk kawentenan pasisinyane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Carang kayu ngandang kal tanjung ndasne!” “Ngudiang nanjung carang kayu ngandang.
In English:
In Indonesian: Aku marah.
In Balinese: Ring dije dije kantun kepangih akeh pisan margi sane usak ring bali, minekadi ring Jalan Merak Kabupaten Buleleng inggih punika margi sane ngubungang Desa Bukti lan desa Tanjung.
In English: From the information we got, this road has been damaged for quite a long time, even for years, according to residents there.
In Indonesian: Dari info yang kami dapat, jalanan ini rusak sudah cukup lama bahkan hingga bertaun taun ucap warga disana.
In Balinese: Margi Usak ring Kabupaten Buleleng Penghubung Desa Bukti lan Desa Tanjung Patut Keulatian olih Guru Wisesa Jagat Bali
In English: Damaged Roads in Buleleng Regency Connecting Evidence Village and Tanjung Village Need Attention from the Bali Government.
In Indonesian: Begitu saja yang dapat kami sampaikan.
In Balinese: Contohnyane Tradisi Magarang Nasi ring Pura Dalem Tanjung Sari, Desa adat Tanjung Bungkak.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Desa Panjer ring sisi kaja kawatesin antuk Desa Adat Yang Batu miwah Desa Tanjung Bungkak.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Magarang nasi wantah silih tunggil parikrama pinaka eedan upacara piodalan ring Pura Dalem Tanjung Sari, sane kamargiang nyabran rahina Anggara kasih Medangsia.
In English: The tradition of magarang nasi is a series of piodalan at Pura Dalem Tanjung Sari, which falls every Anggara Kasih Medangsia.
In Indonesian: Tradisi magarang nasi merupakan rangkaian dari piodalan di Pura Dalem Tanjung Sari yang jatuh setiap Anggara Kasih Medangsia.
In Balinese: Pura Dalem tanjung Sari kadruenang olih desa miwah kaempon olih kulawarga Penataran.
In English: Pura Dalem Tanjung Sari itself is owned by the village, and the kaempon by the extended Penataran family.
In Indonesian: Pura Dalem Tanjung Sari sendiri dimiliki oleh desa dan kaempon oleh keluarga besar Penataran.
In Balinese: Pasisi Tanjung Benoa magenah ring Kelurahan Tanjung Benoa, Kecamatan Kuta Selatan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Magenah ring pempatan margi Tanjung Bungkak, Renon miwah Sanur, patung puniki wusan kaadegang duk tanggal 20 November 1987.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pelestarian Penyu Deluang Sari magenah ring Kelurahan Tanjung benoa Kecamatan Kuta Selatan inggih punika silih tunggil genah penangkaran miwah konservasi penyu ring Pulo Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dudonan nglaksanayang panglukatan ring Pura Goa Peteng Tanjung Mekar kakawitin antuk ngaturang canang ring parerepan suci pamangku sane wenten ring jeron dane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pura Petitenget madampingan sareng Pura Masceti-Ulun Tanjung ring wewidangan sane pateh.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Raksa Ghatika wantah ogoh-ogoh sanè kakaryanin olih Sekaa Truna Èka Purwa Khanti Yowana Banjar Purwa Santi Tanjung Benoa ring nyepi warsa anyar çaka 1945.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ekonomi ring bali sane mangkin" sekadi telage sane nyat nyaretcet, kenehe layu dimuncuk tanjung putih
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Anak bajang jegeg punika mawasta Sri Tanjung.
In English:
In Indonesian: Raja Silakrama diam-diam terpesona akan kecantikan Sri Tanjung.
In Balinese: Pura Rambut Siwi tongosne di Negaroa
Pura Uluwatu tongosne di Pecatu Yening melali ke Tanjung Benoa
De engsap meli rujak batu-batuIn English:
In Indonesian:
In Balinese: Om Swastyastu semeton bali…… sira sane durung uning teken rujak batu-batu khas tanjung benoa?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ring masa pandemi covid-19 sekadi mangkin, warung rujak batu-batu ring tanjung benoa kari prasida memperthankan eksistensinyane.
In English:
In Indonesian:
Root
—Synonyms
—Antonyms
—Related words
usadaPuzzles
—
Background information
Translations
English
kick; bulletwood
Indonesian
—
Origin
—
Linked pages