What could we do to reduce traffic jams? Post your comments here or propose a question.

Tahun

tahun

thun/
  • year en
Andap
tahun
Kasar
tiban
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang mayusa duang dasa tahun
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Kawentenan aksara Bali saking tahun ke tahun mengalami penurunan penggunaan, hal puniki sangat penting sekali untuk diperhatikan lan diantisipasi kepunahannyane.

In English:   I can see this from the many competitions that have been held by BASAbali Wiki in each region on the island of Bali.

In Indonesian:   Keberadaan aksara Bali dari tahun ke tahun mengalami penurunan penggunaan, hal ini sangat penting sekali untuk diperhatikan dan diantisipasi kepunahannya.

In Balinese:   Dia meninggal pada tahun 1995.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pariwisata baline sane mangkin sampun sayan redup awinan bali katiben gering agung sane sampun 2 tahun kakeniang sane ngawinang tamu lokal miwah manca negara merase jejeh ritatkala mawisata ke bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tahun 2019 asapunika wantah tahun sane paling ageng kerauhan wisatawan sane majumlah 6.275.210 wisatawan (BPS Bali).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   COVID-19 Grubug COVID-19 sampun ngerebahin jagat saking akhir tahun 2019.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tahun 2019 asapunika wantah tahun sane paling ageng kerauhan wisatawan sane majumlah 6.275.210 wisatawan (BPS Bali).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Undang Undang Dasar 1945 pasal 32 ayat 2, lan Undang Undang no 32 Tahun 2004, ngawetuang pemargi sane jimbar mantuka ring soang soang wawidangan nincapang utsaha ngeninin kahuripan.

In English:   Undang-Undang dasar 1945 Pasal 32 ayat 2 and Undang-Undang Nomor 32 Tahun 2004 provide a vast opportunity for the local community to manage their capacity in every aspect of their life.

In Indonesian:   Undang-Undang dasar 1945 Pasal 32 ayat 2 dan Undang-Undang Nomor 32 Tahun 2004 memberikan ruang yang luas kepada daerah untuk berkiprah dalam setiap aspek kehidupan.

In Balinese:   Cara tahun ane suba-suba sabilang tanggal 17 agustus pastika krama Baline merayakan HUT Negara Republik Indonesia puniki antuk lomba-lomba sakadi lomba layangan, lomba baleganjur miwah pawai budaya.

In English:   As in previous years, every August 17, the Balinese people celebrate the anniversary of the Republic of Indonesia with competitions such as kite competitions, Baleganjur competitions, and cultural parades.

In Indonesian:   Seperti tahun-tahun sebelumnya setiap tanggal 17 agustus pasti masyarakat Bali merayakan HUT Negara Republik Indonesia ini dengan lomba-lonba seperti lomba layangan, lomba baleganjur, dan pawai budaya.

In Balinese:   Uger uger sane kamedalang olih Pemerintah marupa Undang Undang no. 8 Tahun 2008 ngeninin Penyandang Disabilitas sampun kalaksanayang olih Nusa Dua Beach Hotel & Spa inggih punika ngicenin galah ring sang katiben disabilitas manados pegawe.

In English:   The purpose of this study was to determine the characteristics of employees with disabilities at the Nusa Dua Beach Hotel and Spa, to determine the work motivation of employees with disabilities, to determine the inhibiting a nd supporting factors of disability employees while working.

In Indonesian:   Aturan yang diberikan oleh pemerintah melalui Undang-Undang Nomor 8 tahun 2016 tentang Penyandang Disabilitas dilakukan oleh Nusa Dua Beach Hotel and Spa dalam bentuk mempekerjakan penyandang disabilitas sebagai karyawan.

In Balinese:   Data sane kapupulang ngeninin demografi, pikobet pandemi, penampen ngeninin pasekongkelan, panyungkem ring media konvensional yadian sumber resmi lan pamineh nampi Vaksin.Analisa bivatriat lan multivatriat kalaksanayang mantuka ring determinan nampi Vaksin antuk SPSS 23.0 Pikolih : 779 diri responden sane kajudi mawilang 38,9 persen ipun lanang, sawatara yusian ipun 24 tahun ( IQR 20-26 tahun).

In English:   We conducted bivariate and multivariate analysis for determinants of vaccine acceptance with SPSS 23.0.

In Indonesian:   Kami melakukan analisa bivariat dan multivariat untuk determinan penerimaan vaksin dengan SPSS 23.0.

In Balinese:   Sing madaya tahun 2020 jeg ada gering agung tan pawangsit nibenin gumine sejagat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bukti punika sampun ngicenin pawarah indik kawentenan sekaa pande mas ring genah punika sampun lingsir, taler nguningaang indik tradisi megalitik sampun wenten ring kauripan krama ring Kramas inggih punika kauripan pra-Hindu sane mawit saking masa neolitikum (± 2000 tahun SM).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih punika sampun kasurat ring Undang-Undang No.1 Tahun 1946 ngenenin Peraturan Hukum Pidana Pasal 14 ayat 1 sane dagingnyanne; "barang siapa, dengan menyiarkan berita atau pemberitahuan bohong, dengan sengaja menerbitkan keonaran, dikalangan rakyat, dihukum dengan hukuman, penjara setinggi-tingginya sepuluh tahun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih punika sampun kasurat ring Undang-Undang No.1 Tahun 1946 ngenenin Peraturan Hukum Pidana Pasal 14 ayat 1 sane dagingnyanne; "barang siapa, dengan menyiarkan berita atau pemberitahuan bohong, dengan sengaja menerbitkan keonaran, dikalangan rakyat, dihukum dengan hukuman, penjara setinggi-tingginya sepuluh tahun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, beberapa tahun sane sampun ngelintang puniki (indiknyane setonden 2014) wenten punika peristiwa tur kejadian sane ten anut ring perilaku masyarakat indonesia sane toleran tur ramah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut hasil survei ring perusahaan operator perjalanan dan pariwisata asal Perancis, Club Med, Bali dinobatkan sebagai destinasi liburan paling bahagia di dunia tahun 2022.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring awal tahun 2022 sane mangkin, pariwisata Bali mewali pacang pulih nika mawinan kebiasaan masyarakat Bali ngangge masker sampun madue dampak positif.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Virus Corona simalu tepukina di kota Wuhan, Cina tahun 2019.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang lakar melajah nyalanang hidup ring era new normal niki, nyumunin uli meblanja ke peken, megae ke sekolah anggo nyiapang tahun ajaran baru, ngatehang I Meme mulih ke jumah bajangne, liu malih sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring tahun Ajaran Baru puniki PPDB online, MPLS online, sane mangkin ngajahin murid sane nenten taen panggihin, panggih ring dunia maya manten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parindikan punika makasami prasida kapanggih.Pengawit pangelahlah Covid - 19 ring bulan Maret, ring bulan punika sepatutnyane kalaksanayang pawai ogoh - ogoh nyanggra tahun baru caka nanging parikrama punika nenten prasida kamargiang.Taler sane mangkin madue dampak sareng agenda rutin Pemerintah Provinsi Bali inggih punika Pesta Kesenian Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sejarah Kota Gianyar kakukuhang antuk Peraturan Daerah Kabupaten Gianyar No.9 tahun 2004 duk tanggal 2 April 2004 indik “Hari jadi Kota Gianyar”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadin pamargi puniki karasayang alit nanging prasida ngawetuang panglimbak sané ageng, napi malih sané mangkin sampun wénten Undang Undang ITE ring Pasal 45A Ayat (1) Nomor 19 Warsa 2016, yéning iraga sareng sareng ngalimbakang informasi sané nénten patut, punika prasida ngawinan iraga keni Hukum pelanggaran UU ITE, inggian punika hukum pidana penjara paling lama 6 tahun dan/ atau denda paling banyak Rp. 1.000.000.000,00 (satu miliar rupiah).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   "Bli, bin pitung dina tiang ulang tahun beliang boneka nah bli!"

Makesyab lan tengkejut rasane mamace gatra uli WhatsApp Iluh Rahayu,, tunangan jegeg ane sanget sayangan.

...

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cakepan-cakepan sané sampun kasurat minakadi : Agem-Ageman Pemangku (2013), Buddha Sakyamuni (2013), Siwa Buddha (2014), Catur Arya Saccani dan Kebijaksanaan (2014), Umanjing Maring Jnana (2017), Mengembangkan Kemampuan Berpikir Metoda Pembelajaran Hipnotis Brahmakunta (2018), Usadha Bali dan Agama Hindu (2018), lan Gending Panundung Gering (2021) I Putu Suweka Oka Sugiharta terakhir mengenyam pendidikan di Program Magister Pendidikan Agama Hindu IHDN Denpasar dan lulus tahun 2017.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun 77 tahun Indonesia merdeka.

In English:   Indonesia has been independent for 77 years.

In Indonesian:   Sudah 77 tahun Indonesia merdeka.

In Balinese:   III Tahun 2010 merupa pidabdab mangdennye para istri kesarengang neruwenang waris merupa arta brana druwen panglingsir nyane.

In English:   III of 2010 has taken the initiative to give women the right to inherit, limited tojoint property of her parents.

In Indonesian:   III Tahun 2010 telah mengambil inisiatif untuk memberikan perempuan hak untuk menerima warisan secara terbatas berupa kepemilikan bersama properti milik orang tua mereka.

In Balinese:   Bulan Agustus mangkin Indonesia jagi nyanggra tahun kemerdekaan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jaja ulang tahun, payasan lampion ento suba biasa.

In English:   Birthday cakes, lantern decorations are certainly commonplace.

In Indonesian:   Kue ulang tahun, hiasan lampion tentu sudah biasa.

In Balinese:   Halo semeton sareng sami, Mangkin 17 Agustus 2022 Indonesia Merdeka sane ke 77, sampun 2 tahun anak ke ngoyong di jumah santukan covid-19 utawi virus corona.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sareng sami pemeluk agama sane becik harus hidup sane rukun lan damai. “Tahun 2019 masuk tahun politik, lan pada tahun politik niki irage ingin negara sane bersatu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sareng sami pemeluk agama sane becik harus hidup sane rukun lan damai. “Tahun 2019 masuk tahun politik, lan pada tahun politik niki irage ingin negara sane bersatu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panyuratan puniki gumanti ngarembayang sajeroning parindikan sosio-politik lan ekonomi, antuk kawentenan tanah duwen pura penampen ngeninin toya suci upacara lan kawentenan kekenen sane katiba ring para petani marupa sarin tahun paradene tetandurane mupu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Indonesia virus puniki sampun kaadepin uling tahun 2020 ngantos kejani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén anak cerik iraga kondén maumur 7 tahun, iraga nyidang nganggo sarana video ané dadi kademenan anak cerik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Virus Corona simalu tepukina di kota Wuhan, Cina tahun 2019.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekat awal tahun 2020, gumine kena panglalah corona ane nyebar ka sajebag jagate tur Indonesia.

In English:  

In Indonesian:   Memasuki tahun 2020, dunia diguncang wabah virus corona yang menyebar dengan sangat cepat ke seluruh dunia termasuk Indonesia.

In Balinese:   Sutasasana, inggih punika anak alit sane kantun mayusa limang warsa patut kaupapira sakadi raja, saptangwarsa ritatkala mayusa pitung warsa patut kaajahin nuut raos, sapuluhing tahun inggih punika anak alit patut kaajahin ngwacen, sodasawarsa inggih punika enem welas warsa patut kadadosang sakadi prakanti saha mangda alon-alon nyihnayang kaiwangannyane, wus putra suputra inggih punika yening sampun madue anak alit patut kacingakin manten taler ngicenin imba anggen paplajahan.

In English:  

In Indonesian:   Pada saat dalam kandungan Abimanyu pun telah mendapatkan pendidikan prenatal dari ayahnya, Arjuna.

In Balinese:   Bahkan ring wanti warsa tiang sane ke nem belas tahun pun, kalaksanayang ring jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah Indonesia sedurungnyane sampun ngelaksanayang kebijakan-kebijakan anggen mademang Virus Korona utawi Covid-19, sakewala ring tahun 2021 puniki pemerintah Indonesia mewali ngelaksanayang kebijakan sane mewasta PPKM Darurat ring Jawa-Bali krana angka sane positif covid-19 sayan akeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ogoh-ogoh puniki nenten nganggen styrofoam utawi plastik anut saking Pergub No. 97 Tahun 2018, ogoh-ogoh punika kakaryanin malakar besi, tiing, kayu, panyalin, kertas, miwah sanĕ lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika nénten ja tios antuk parilaksana para janané sami sané

durung nincap kadisiplinan ipun, Surat Edaran No. 7194 Tahun 2020 Gubernur Bali indik Panduan Tindak Lanjut Terkait Pencegahan Penyebaran CORONA VIRUS DISEASE (COVID-19) di lingkungan Pemerintah Provinsi Bali, sampun katelatarang indik napi sané pinih utama anggén munggel penyebaran wabah puniki, yadiastun akéh upakara yadnya Hindu ring Bali sané nentén prasida memargi sekadi sané sampun-sampun, nanging sané pinih utama kawigunannyane wenten perarem sekadi mangkin meneng lan ngening nika anggén nemonin keselamatan karahayuan krama sareng sami, mangda merana punika

prasida gelis puput.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas ane jani, Toto Santoso lan Fanni Aminadia suba mabui baan pasal 378 KUHP unduk Penipuan lan pasal 14 UU No 1 Tahun 1946 unduk Peraturan Hukum Pidana.

In English:   Kuruksetra, fight till die, war against their guru (teacher/preceptor), relatives and their own family to uphold dharma (truth) in the world.

In Indonesian:   Saat ini, Toto Santoso dan Fanni Aminadia sudah dipenjarakan dengan pasal 378 KUHP tentang Penipuan dan pasal 14 UU No 1 Tahun 1946 tentang Peraturan Hukum Pidana.

In Balinese:   Bahkan ring wanti warsa tiang sane ke nem belas tahun pun, kalaksanayang ring jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring turahmangkiné Negara Ukraina antuk Negara Rusia wénten konflik, konflik puniki nénten ja konflik sane anyar, konflik puniki dados pahan saking sisa perang dingin sané mangkin kari ajeg ngantos tahun mangkin, yadiastun wénten pihak nartayang perang dingin puniki sampun suwé dugas runtuhnyané tembok Berlin lan biurnyané Uni Soviet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malarapan antuk paruman ring pantaraning pemerintah Desa Talibeng miwah Lembaga Musyawarah Desa (LMD) sane salanturnyane dados Badan Perwakilan Desa (BPD) miwah Lembaga Ketahanan Masyarakat Desa (LKMD) tur para pamucuk krama desa sampun molihang papiguman, mutusang miwah nyumponin Pemekaran Desa Talibeng Tahun 1999 dados: 1.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dirgahayu Republik Indonesia yang ke 77 tahun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten parikrama punika kapah kalaksanayang tan ja nyabran sadina-dina wenten, pepesan suung, sakadi tahun baru Caka (sepi).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten parikrama punika kapah kalaksanayang tan ja nyabran sadina-dina wenten, pepesan suung, sakadi tahun baru Caka (sepi).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring SMP Negeri 2 Denpasar, ring nemlas agustus 2022 ibu lan bapak guru SMP Negeri 2 Denpasar ngepost twibbon sane matema indik Hari Kemerdekaan Indonesia tahun 2022

In English:  

In Indonesian:   Ibu dan bapak guru SMP Negeri 2 Denpasar mempost twibbon yang bertemakan tentang Hari Kemerdekaan Indonesia tahun 2022.

In Balinese:   Conto ane ade ngebom 3 gereja di Surabaya tahun 2018.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring SMP Negeri 2 Denpasar, ring nemlas agustus 2022 ibu lan bapak guru SMP Negeri 2 Denpasar ngepost twibbon sane matema indik Hari Kemerdekaan Indonesia tahun 2022.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Halo timpal timpal suba 77 tahun Indonesia merdeka, iraga patut ngelaksanayang lomba lomba sane kalobaan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan pariwisata driki padem saking tahun 2020 nyantos mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rahajeng Indonesia sane ke-77, nambah asiki yusanyane, Antuk kerahayuan Ida Sang Hyang Widhi Wasa iraga prasida merayakan wanti warsa negara sane tresnayang titiang. 77 tahun negara puniki merdeka, akeh sampun sane kaorbanin antuk kemerdekaan, masyarakat indonesianyane ngerayaain kemerdekaan ring rasa antusias, kemerdekaan ring Bali kerayaain anggen budaya lan rasa toleransi, milenial ngisi kemerdekaanyane ngikutin lomba sajeroning gerak jalan lan lomba digital.

In English:   Happy 77th independence day Indonesia, a year old is added, blessing from Ida Sang Hyang Widhi Wasa we can still celebrate our country independence day, 77 years of this country’s independence, many things were sacrifice for this country independence.

In Indonesian:   Dirgahayu Indonesiaku yang ke-77, bertambah lagi usiamu setahun.

In Balinese:   Ritatkala pandemi ngantos tahun puniki, akeh genah wisata sane biasannyane rame mangkin dados sepi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dia pernah menjadi redaktur junior di Majalah SALAM terbitan VECO Indonesia tahun 2005 – 2006, sebagai redaktur Majalah SALAM terbitan VECO Indonesia (2007—2009), redaktur Majalah PETANI terbitan Aliansi Organik Indonesia (2010), tim redaksi Pedoman Fasilitasi Analisis Fungsi Inti—MAP Timor Leste & GIZ (2011) dan menjadi jurnalis lepas (2011-2012).

In English:   She became junior editor at SALAM Magazine, published by VECO Indonesia in 2005 – 2006, as an editor at SALAM Magazine, published by VECO Indonesia (2007—2009), editor at PETANI Magazine, published by Indonesian Organic Alliance (2010), editorial team of Core Function Analysis Facilitation Manual—MAP Timor Leste & GIZ (2011) and became freelance journalist (2011-2012).

In Indonesian:  

In Balinese:   Kemerdekaan tahunne mangkin mearti pisan ,sawireh wabah covid ring tahun ne durian punika sekancan ngilangang ,maka punika kawentenang acara sane mangda krama Indonesiane buin polih sumangat.Patut pisan ring tema kemerdekaan Indonesiane punika sane kaping pitung dasa pitu punika “Pulih lebih cepat, Bangkit lebih kuat”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyantos tahun duang tali siangolas ring indonesia taler kantun nyeneng ring urutan kaping telu ring dura negare indik sane mebobot TBC wantah ageng sewusan India lan china.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pasar Seni Sukawati ene mabenahin sekat tahun taun 2019.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk punika dahat pisan kalaksanayang pangulati mapikuren pada gelahang warga adat ring Bali, kaulati ring uger uger panagara Indonesia Nomor 1 Tahun 1974 ngeninin mapikuren.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pasar

English public market Indonesian pasar

Seni Sukawati ene mabenahin sekat tahun taun 2018.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sepanjang 2020 miwah awal tahun 2021 ini, hoax seputar covid-19 banyak diulas oleh media.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indonesia merdeka ring warsa 17 Agustus 1945 ngatos mangkin sampun warsa 17 Agustus 2022, sane mangkin sampun 77 tahun sekat warsa warsa pinih ajeng lahirne Negara Indonesia sane merdeka lan sane sampun bebas antuk penjajahan bangsa asing.

In English:  

In Indonesian:   Hayo terus berjuang meskipun kita berasal dari suku, agama, budaya, yang berbeda tetapi semangat persatuan harus terus berkobar, karena dengan adanya perbedaan persatuan menjadi kokoh.

In Balinese:   Ane nu trune bajang kan bareng dtu lomba olahraga ape je to bareng berpartisipasi dalam ulang tahun Indonesia ne mare lekad Bali sing merasa nak Indonesia pelihhh too !!!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika sampun janten maimpasan sareng Peraturan Perundang-undangan yang diatur dalam Pasal 280 huruf h, UU Nomor 7 Tahun 2017 indik Pemilu.

In English:   This is of course inappropriate and violates the laws and regulations stipulated in Article 280 letter h of Law no. 7 of 2017 concerning Elections.

In Indonesian:   Hal ini sudah tentu tidak sesuai dan malanggar peraturan perundang-undangan yang diatur dalam Pasal 280 huruf h UU No. 7 tahun 2017 tentang Pemilu.

In Balinese:   Bagi tiang ene wantah pengalaman baru ane tiang rasaang uli makudang-kudang tahun masuk di sekolah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indike puniki sujatine sampun munggah ring pasal 199 UU No. 36 Tahun 2009.

In English:   There is a fine for people who smoke carelessly in public places.

In Indonesian:   Ada denda bagi orang yang merokok sembarangan di tempat umum.

In Balinese:   Lianan ring punika, manut ring UU No. 37 tahun 1999, politik luar negeri bebas aktif mateges Indonesia bebas matutan sikap tanpa mapaiketan ring silih tunggil poros politik jagat tur aktif ri kala muputang pikobet marupa rebat sane satata nyobiahang indik nyasapang jagate.

In English:   Refugee Family Identity Feature When entering the Indonesian border, refugees must fill in refugee data at the online shelter so that all refugees are recorded.

In Indonesian:   Beberapa alasan pengungsi pergi dari tempat perang adalah karena faktor keamanan, kenyamanan, dan pemenuhan kebutuhan sehari-hari yang tidak stabil.

In Balinese:   Tradisi puniki kamargiang nyabran rahina tahun baru Masehi, inggih punika tanggal 1 januari.

In English:   Precisely in the village of Suwat, Gianyar.

In Indonesian:   Tepatnya di Desa Suwat, Gianyar.

In Balinese:   Kitab puniki wenten sekitar tahun 1851 ngangge Aksara Bali nanging mebahasa Jawa Kuno.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   silih sinunggil contoh nyane inggih punika kasus penolakan kewrawuhan ustadz abdul simad ring tahun 2017.

In English:   One example is the case of refusing the arrival of Ustadz Abdul Somad in 2017.

In Indonesian:   Salah satu contohnya adalah kasus penolakan kedatangan Ustadz Abdul Somad pada tahun 2017.

In Balinese:   Makudang utsaha riantuk mangirangin sampun kamargiang olih Pemerintah, minakadin ipun ngembasang Peraturan Pemerintah Kota Denpasar no. 36 Tahun 2018.

In English:   Efforts to reduce plastic waste have been carried out by the government, such as the issuance of Denpasar Mayor Regulation Number 36 of 2018 and then followed by Bali Governor Regulation Number 97 of 2018.

In Indonesian:   Berbagai upaya untuk menguranginya telah ditempuh oleh pemerintah, seperti dengan dikeluarkannya Peraturan Pemerintah Kota Denpasar No. 36 tahun 2018.

In Balinese:   Kaajegan Kesatuan Masyarakat Hukum Adat rikala maridabdab wawidangan wisata madrebe uger uger sane kaunggahang ring Peraturan Daerah Provinsi Bali inggih punika Perda no. 2 Tahun 2012 lan awig awig Desa Adat sane marupa tuntunan ring wawidangan Desa Adat inucap.

In English:   The results showed that the legal protection of customary law communities in Bali Province in managing tourist areas could only be done by recognizing their rights and obligations.

In Indonesian:   Hasil penelitian menunjukkan bahwa perlindungan hukum terhadap kesatuan masyarakat hukum adat di Provinsi Bali dalam pengelolaan kawasan wisata hanya dapat dilakukan melalui pengakuan terhadap hak dan kewajibannya.

In Balinese:   Kasukseman pariketan Tri Hita Karana lan desa adat ring Bali sampun wenten ring konsep desa adat ring Perda Provinsi Bali Nomor 4 Tahun 2019 Pasal 1 ayat 8 sane nganinin indik desa adat inggih punika pasikian masyarakat hukum adat ring Bali sane madue genah, kedudukan, dudonan asli, hak-hak tradisional, arta brana soang-soang, tradisi, tata krama kauripan krama sane turun-temurun saking pasikian genah suci.

In English:  

In Indonesian:   Penjelasan hubungan Tri Hita Karana dan desa adat di Bali telah ada dalam konsep desa adat di Perda Provinsi Bali Nomor 4 Tahun 2019 Pasal 1 Ayat 8 dimana desa adat merupakan kesatuan masyarakat hukum adat di Bali yang memiliki wilayah, kedudukan, susunan asli, hak-hak tradisional, harta kekayaan sendiri, tradisi, tata krama pergaulan hidup masyarakat secara turun temurun dalam ikatan tempat suci (Kahyangandesa).

In Balinese:   Utsaha sane sampun kalaksanayang sane metetujon ngicalang gering puniki saking guru wisesa wantah ngaryanin gugus tugas penanganan Covid-19 sane kadasarin antuk Keputusan Presiden Republik Indonesia Nomor 7 Tahun 2020 miwah awig-awig penting sane kakaryanin olih guru wisesa sane nganinin indik karahayuan jagat lan kramannyane.

In English:   Handling Covid-19 with an approach from the Tri Hita Karana side is important considering that Bali is living with people that has the role of Desa Adat in it.

In Indonesian:   Oleh sebab itu, dengan berpedoman dari aturan yang ditetapkan oleh Pemerintah Pusat, Pemerintah Daerah Provinsi Bali juga mengimplementasikannya sesuai dengan kondisi di Bali.

In Balinese:  
  • Pandemi Corona Suba Maulang Tahun, Pariwisata Bisu, Ekonomi Lesu*

    In English:   Based on what I experienced, I hope that the government will support local entrepreneurs by providing assistance and incentivizing people to shop and buy local Balinese products.

    In Indonesian:   Dikeadaan ini saya malah lebih bersyukur karena saya mendapat ilmu baru bagaimana caranya memulai sebuah usaha ,walaupun usaha itu kecil.

In Balinese:   Lianan saking punika, titiang taler maadolan kue-kue modern sakadi kue ulang tahun, muffin miwah kue-kue alit anggen ring resepsi pawiwahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indik puniki sampun tersurat ring pasal pertama dasar negara Indonesia Pancasila inggih punika “Ketuhanan Yang Maha Esa” lan Undang-Undang Dasar Negara Republik Indonesia Tahun 1945.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Halo Sareng Sami Perkenalkan Adan Tiange Putra Umah Tiange Di Denpasar Tiang Masekolah Ring Smpn 7 Denpasar Tiang Ingin Indonesia Di Wantiwasene Tahun Ke 77 Semakin Merdeka Lanjaya

In English:  

In Indonesian:   Sekian Dari Saya Terimakasih

In Balinese:   Krama Hindune wenten sane ngamargiang penanggalan tahun Saka.

In English:   On full moon’s day, instead of the ancestors, the gods come to Earth and give blessings.

In Indonesian:   Bagi masyarakat Hindu yang menganut penanggalan tahun Saka, tilem adalah hari terakhir dalam satu bulan.

In Balinese:   timpal timpal titiang sareng sami ring Warsa 2022 sane mangkin Indonesia sampun 77 tahun disubane merdeka.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pandemi nika mulai ring tahun 2020 raris mangkin tahun 2022 , kan ring akhir tahun 2022 nika pandemi sampun ngigusang kan sekolah sampun kalaksanayang offline, miwah sane paling penting nika para pekerja lain pariwisata sampun majalan dados sedia kala nanging durung stabil sakadi sadurungnyane, Mogi mogi ring tahun 2022 lan tahun selanturnyane Bali dados kembali pulih sekadi sadurungnyane.

In English:   The conclusion is that students can use this website in education in using the Balinese language so students do not always rely on books because over time and the development of the times students and teachers can also learn to use technology in a positive way.

In Indonesian:   Kesimpulannya adalah siswa dapat memanfaatkan website ini dalam pendidikan dalam menggunakan Bahasa Bali jadi siswa tidak selamanya berpatokan pada buku karena seiring berjalannya waktu dan perkembangan zaman siswa dan guru juga dapat belajar memanfaatkan teknologi dalam hal positif.

In Balinese:   Trunyan tahun 1979

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patung puniki nenten nyihnayang panggaat krama Buleleng kemanten, patung Singa Ambara Raja taler nyihnayang rasa nasionalis krama Buleleng, malarapan antuk yupa mabucu lima pinaka pralambang negara Pancasila, singa makampid mabulu 17 bidang pralambang tanggal proklamasi, jagung gembal akutus nyihnayang bulan ka-8 utawi Agustus, makamiwah butir jagung gembal sane akehipun setimaan nyihnayang tahun proklamasi 45.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   virus Niki sampun 1 tahun lebih sampun ngeniang panjak ida bhatara ring Gumi puniki

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di beten langit ne madan Indonesia, uli ujung pulo mebentuk kedis cendrawasih nganti ke ujung indonesia sane madan gumi sabang, sube 77 tahun indonesia mejalan kaatehang baan ajutaan bais alit-alit negeri indonesia, ngisi kemerdekaan baan ajuta impi, ngerasayang sekancan kenyel, sakit, berat ne , pejuang para pahlawan sane giat demi Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan yen wenten hari raya care tahun baru imlek lan natal irage patut menghormati budaya budaya nyane.

In English:  

In Indonesian: