Tahunan

tahunan

  • next year or lasting many years
Andap
tahunan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Nyepi kadadosang tradisi tahunan krama Baline.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Daweg SMA, peséngan dané satata wénten ring nem jayanti satua bawak ring sayembara cerpen tahunan Balai Bahasa Provinsi Bali.

In English:   His first novel, “Putih Biru” (2019), tells a story of an adventure of rural teenagers in Bali and was ranked in the top eight of the selected novels at the 2017 UNNES International Novel Writing Contest in Semarang.

In Indonesian:   Orang yang mengenalnya selalu mengaitkannya dengan tulisan, imajinasi dan bahkan alien.

In Balinese:   Tradisi Mabuug-buugan puniki kalaca-laca pacang kadaftarang ring agenda tahunan Pariwisata Denpasar.

In English:   In addition, according to Hindu belief, mangrove swamp areas are a place where river and sea water meet.

In Indonesian:   Tradisi Mabuug-buugan ini rencananya akan didaftarkan dalam agenda tahunan Pariwisata Denpasar.

In Balinese:   Upacara Pangrebongan puniki dados pamiket wisata sane sampun ngeranjing ring agenda wisata tahunan kota Denpasar.

In English:   [EN] Pangrebongan is a mass ceremony that is held in the Traditional Village of Kesiman, East Denpasar, every Sunday at Wuku Medangsia.

In Indonesian:   Pada awalnya, hanya masyarakat Desa Adat Kesiman saja yang melakukan upacara ini di Pura Pangrebongan di depat Puri Kesiman, namun lama-kelamaan banyak barong dan rangda dari daerah lain yang ikut serta dalam upacara ini sehingga menjadi seramai sekarang.