How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Sesana

sesana

´ }ÿ s nProperty "Balinese word" (as page type) with input value "´ }ÿ s n" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • responsibility; obligation (Mider) (Noun) en
  • behaviour (Mider) (Noun) en
  • tingkah laku (Mider) (Noun) id
  • kewajiban (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tresna ring kulawarga tur bakti ring guru rupaka. Punika silih tunggil putra sasana.
Loving family and devotion to parents. It is one of the duties of a child.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ia masih tusing epeh tur sing ngelah sesana.

“Ampura, icang mula balian ane demen mapitulung, kewala benengan janine icang tusing nyidang nulungin cai,” saut I Kedis Cangak.

“Bobab!” saut I Cicing Alas. “Cai pasti nyidang nulungin icang.

In English:  

In Indonesian:   Lolongannya serak dan tambah lemah.

In Balinese:   To mawinan iraga harus tetep siaga lakar nyalanan sesana apang tusing kene kuluk-kuluk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bikasne jele pesan.”

“Kenken jelen sesana manusane, corah ucapang cai, ia tetep enu dadi manusa melah yening baang sasuluh lan pertiwimba, sinah yening cai Macan nyarap manusane ene sinah bas kalintang agung dosan caine.” Mara aketo pamunyine Ni Wenari lantas I Macan maklieng sinambi mamunyi, “Nah yan aketo munyin nyaine buin pidan ja ada manusa mamati-mati baburon di alase mula wenang kai lakar nyarap.”

Keto anake ane demen mamati-mati sinah sengkalane lakar kapanggih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten putran ida kukuh jagi nglaksanayang putra sesana sane durus nguratiang tamiu anak lingsir malarapan antuk ngaturang tepeng yadiastun ragannyane nenten marayunan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi sane wenten ring fortal berita amp.kompas.com, sane midartayang indik kasus pembunuhan Brigadir J utawi Yosua Hutabarat oleh Ferdy Sambo pinaka silih tunggil mantan perwira tinggi Polri sane medue pangkat Inspektur Jentral Polisi, dane meparilaksana nenten becik nenten manut ring sesana dados manggala, dane ngandikanin para polisi mangda ngamademang Brigadier J, taler ngicalang piranti-piranti sane keanggen, minakadi CCTV, Pistol, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen wantah dados pinunas titiang ngiring margiang sesana saling asah asih asuh, salunglung sebayan taka mantuk ring kakirangan-kakirangan wiyadin kelacuran sisiane punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   nenten uning ring sesana sampun pocol sekala niskala.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging sawalik ipun, wong dura negara nyayan rumasa kuasa iriki ring jagat bali, kantos nenten nguratiang sesana lan kasucian jagat puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Boya ja wantah wong Bali kemanten, sakewanten sapa siar je sane jenek iriki ring jagat Bali madue sesana nguratiang indik keresikan jagat Baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Moderasi beragama wantah swadharma miwah sesana iraga sareng sami.

In English:  

In Indonesian:   Moderasi beragama adalah tanggung jawab kita bersama.

In Balinese:   Pangaptiang sane manut para sesana, dados mawiguna ring pangaksaraan sane ngamargiang Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Semaliha, swadharmaning titiang dados putra, sane ngelarang putra sesana wenang subakti ring guru rupaka.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puniki wenang kabasma, kaicalang ring jagat Baline mangda parajana Baline mawali eling ring sesana, mabaosan tan ngawag-awag malih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ogoh-ogoh "Cemer Ikang Segara" kakaryanin olih ST Sesana Putra, Banjar Tengah, Ubung, Denpasar Utara inggih punika ogoh-ogoh sane nyaritayang Sang Hyang Baruna Murti tatkalaning menekin gajah mina,riantuk kakatonang segara pinaka genah kekuasaannyane kacemarin antuk mis plastik, plastik sane kakutang di pasih punika ngusakang ekosistem lan biotane ring pasih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun asapunapi ja akéh geginannyané nénten dados lali sareng sesana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dinane mangkin akeh yowane sane mepituutin Budaya Barat sane nenten malih eling ken raga pinake sesana yowana Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan paiketan antar umat maagama mrasidayang idup sinarengan lan madampingan utawi masikian , tanpa ngirangin hak dasar soang - soang antuk nglaksanayang sesana agamané.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikolih yening tusing numbalang teken nemberan krama, kewala laksanain lascarya anut teken sesana tuah tusing numbalang krama

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamargi sekadi punika sane mahawinan jagi nemu kasengsaran, lempas ring tata sesana sane nenten patut.

In English:  

In Indonesian: