How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Selonding

selonding

  • an archaic type of Balinese gamelan orchestra en
  • Gamelan kuno yang sakral dalam melengkapi upacara keagamaan Hindu di Bali. yang berlaras pelog Sapta Nada id
Andap
Selonding
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sekaa Selonding Semeton Mekar Bhuana ngayah ring Pura Candi Narmada, Denpasar.
[example 1]
The Semeton Mekar Bhuana selonding troupe offer their voluntary works at Candi Narmada Temple, Denpasar.

Selonding kasorohang manados kepahan gamelan Bali Kuno sane kirang langkung mawit saking Abad kaping-10. Selonding kalaca naenin wenten ring sajebag jagat Bali, samaliha ngantos ring Jawa Timur, kakantenang saking witnyane sane saking Jawa. Kakuwub sajeroning mitos miwah legenda, silih sinunggil tetangguran slonding kabawosang mawit saking suarga, metu tancapada saking segara, mewarah-warah krama desa irika antuk larasnyane sane alus.
[example 2]
Selonding is classified as an archaic type of Balinese gamelan orchestra dating as far back as the 10th century. It is thought to have once existed all over Bali and even in East Java, pointing to a Javanese origin.1 Deeply shrouded in myth and legend, some selonding sets are said to have a divine origin, emerging mysteriously from the sea, calling local villagers with their ethereal melodies.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Wenten taler tetamian lelintihan sane marupa gamelan Selonding tur kagenahang ring palinggih Ida Batara Bagus Selonding.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Magambel ape je to, baleganjur, angklung, Selonding, apalagi ane paling tiang demen gong kebyar, jeg gas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baleganjur, gong gede, lelambatan, gong suling kan ane paling tiang demen nika megambel Selonding.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Upacara pangrastiti puniki kamargiang olih krama Desa Pecatu sane kakawitin antuk upacara Ngungkab Lawang sane kamargiang ring Pura dalem Selonding.

In English:   The community of Pecatu Village carries out this ceremony to ask for rain, starting with the ngungkab lawang (opening the door) ceremony which is carried out at the Dalem Selonding Temple.

In Indonesian:   Upacara memohon hujan ini dilakukan oleh masyarakat Desa Pecatu diawali dengan upacara ngungkab lawang (membuka pintu) yang dilakukan di Pura Dalem Selonding.

In Balinese:   Pawintenan gong inggih punika upacara pininget mantuka ring para penabuh tradisional minakadi gambelan, gender wayang utawi selonding mangda ipun sareng sami ngamolihang taksu ritatkala nabuh gambelan.

In English:   The musicians worship Batara Semara as the god of all kinds of gambelan and musical instruments.

In Indonesian:   Pawintenan gong adalah upacara khusus bagi para penabuh alat musik tradisional seperti gambelan, gender wayang atau selonding agar mereka memiliki taksu (aura dan karisma) ketika menabuh gambelan.

In Balinese:   Ring pola A nganggen teknik nyongnyong sane mawit sakeng gending selonding, turmaning nganggen patet pengenter Agung.

In English:   Part B uses patet Sunaren, then followed by penyalit that are using patet Sunaren and Tembung.

In Indonesian:   Instrument riyong, penyacah dan calung menghiasi dengan pola gending yang sama.
  1. www.balimusicanddance.com, www.mekarbhuana.com
  2. http://www.balimusicanddance.com/articles/what-is-selonding.html