Ngubuh
From BASAbaliWiki
\ubu;
Root
Other forms of "ubuh"
Definitions
- protect: raise, rear (people or animals), often refers to older people, more kasar word than ngempu (Andap) en
- memelihara (Andap) id
Translation in English
protect; maintain; keep; preserve
Translation in Indonesian
memelihara
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngubuh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
miara
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
ngebuh (Nusa Penida)
Sentences Example
Balinese
Guna: Sadurungne naenin ngambil karya napi, Pak, malih, selain ngukir? Maubuh-ubuhan, kenten,..naenin taler, Pak?
Ketut: Yen ngubuh bebek..nika ten taen. Ngubuh sampi, pidan-pidan sedereng ngukir taen ngubuh sampi.
English
Guna: And before that ... what sort of work did you do? ... apart from carving? Looking after animals ... that sort of thing ... did you ever do that?
Ketut: As for raising ducks ... I never did that. Raising cattle ... a long time ago before carving .. I used to raise cattle.
Indonesian
Guna: Sebelumnya pernah ambil kerja apa, Pak, lagi, selain mengukir? Beternak, begitu,..pernah juga, Pak?
Ketut: kalau memelihara itik..itu saya tidak pernah. Memelihara sapi, dulu-dulu sebelum mengukir pernah memelihara sapi.
Dad raising the ducks in the fields, every day he feeds them.
Balinese
I Bapa ngubuh bebek di uma, sewai-wai bangine amah.
English
Dad raising the ducks in the fields, every day he feeds them.
Indonesian
Bapak memelihara bebek di sawah, setiap hari ia beri makan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yen tusing ngubuh meong, jeg pasti liu bikule ngrusuhin.
English
-
Indonesian
18.
Balinese
Wulan Karainan ckc meng ane bulune samah mawarna selem tur misi lingkehan putih di basang kebotne, apa buin yen ikuhne malilit di muncuk, ane ngubuh lakar setata nemu asil ane luung ri kala mausaha
English
-
Indonesian
Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
Balinese
Sekadi bli Made Dwiada, sukat grubug ageng niki, ipun sampun ngisinin galah antuk ngubuh sampi a ukud, sane kegenahang ring Subak Cangi.
English
-
Indonesian
Seperti bli Madrid Dwiada, semenjak wabah Covid-19 ini, ia sudah menyisihkan waktunya untuk memelihara seekor sapi yang diletakkan di subak Cangi.
Balinese
Dugas ento sebilang wai bapan tiang ngabe kejen, ngabe sekop boya je beralih profesi dadi tukang bangunan naging nanem bangkung, nyak slegenti “kaambil” bangkung e sebet memen tiange, “kudiang men de to sebetanga, kayang ne buin ngubuh bangkung, ne penting jani irage ane seger” keto bapan tiang nuturin Meme.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lenan teken ento, I Raksasa liu masih ngubuh celeng, siap, bebek, kedis lan ane lianan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yéning sakadi titiang, iraga patut banting setir uli genah pariwisata dadiang tongos pakaryan ané maguna, minakadi di hotél utawi villa, ditu ada makudang-kudang kolam renang, ento ngidang dadiang tongos ngubuh Bé, halaman kosong dadi masih anggon matanduran soroh jukut, tabia, tuung miwah ané lénan, apang tusing tetamanané usak, dadi nganggon polybag apang saru.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Melahang ngubuh apang bisa nekaang hasil.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Melahang ngubuh apang bisa nekaang hasil.
English
-
Indonesian
Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"
Balinese
Sasukat I Pekak ngubuh kedis, I Dadong ane seleg nerik lan manting panganggo, gedeg sajan teken kedise.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lianan ring mamula, silih tunggil utsaha sane prasida kalaksanayang anggen nincapang ekonomi ring Bali inggih punika maubuh – ubuhan minakadi ngubuh bebek.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen keneh-kenehang jek pedalem sajaan nyamane ane ngubuh celeng, dot mautsaha nanging rugi katepukin.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyen sing nawang gumi Bulelenge ane terkenal ngelah iklim tropis lan bahasannyane jabag lan kasar, ulian cuacanne tis liu nyama bulelenge ane nongos di pedesaan ngubuh celeng, ada ane ngelah peternakan lan ade masi ane ngubuh tuah anggona sambilan persiapan tampaha di rainan galungane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Krana potongan kuluk kuluk uli luar bagusan teken kuluk bali, jani liunan anake ngubuh kuluk ras luar.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngubuh bebek lan siap masi keto.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jalan mriki kritipang limane jani, paling melah jani ngubuh sampi.
English
Come on now move, it's best now to raise cows.
Indonesian
Ayo sekarang bergerak, paling bagus sekarang memelihara sapi.
Balinese
Mapan ia ané ngubuh tiang uli cenik, nyayangang tiang muah panyaman tiangé.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngubuh sampi aakit, masanjata baan arit, majalan ngalih ane kasengguh padang gajah.
English
-
Indonesian
Setiap hari saya berpikir kenapa bisa bernama rumput gajah namun diberikan kepada sapi?.
Balinese
Mayoritas semeton belayu mekarya ring carik lan ngubuh sampi, taler wenten sane mekarya ring bidang ukir.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Komang Subagia ngelah keneh ngubuh sampi. “Pa, dadi tiang ngubuh sampi?”
“Dadi, sakewala ingetang malajah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Makudang-kudang utsaha suba taen jalanin tiang, uli ngadep loloh cemcem, matetanduran, kanti ngubuh siap, kewala tonden nekaang hasil.
English
Based on what I experienced, I hope that the government will support local entrepreneurs by providing assistance and incentivizing people to shop and buy local Balinese products.
Indonesian
Dikeadaan ini saya malah lebih bersyukur karena saya mendapat ilmu baru bagaimana caranya memulai sebuah usaha ,walaupun usaha itu kecil.
Balinese
Minekadi ngentungan luu ring tongosne, miara taneman/entik-etikan, ngubuh beburon, nenten ngenteb alas lan sane tiosan.
English
-
Indonesian
-