Ngeroko
ngeroko
Usage Examples
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Melarapang antuk dahat subakti cincin Sang Hyang Widhi Wasa
Mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alkohol
Melarapan antuk paridabdab punika kaaptian ngamuihin-ngamuihin pamargi waras becik tur nenten malih ngange Narkoba.In English:
In Indonesian: Hal ini di bawah ini untuk melihat lebih banyak tentang orang-orang yang suka.
In Balinese: Lan liune anak mude zaman jani wanen ngeroko diumur sane nu belasan tahun.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melarapang antuk dahat subakti ring Sang Hyang Widhi Wasa Mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alcohol.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sampun manardi pakaryan iraga sareng sami ngamecekin para kawula mudane sane nganggen narkoba punika akeh Wenten paridabdab pamargi sane prasida kabecikang Malih inggih punika :
1.Ngicenin pitutur saking yayasan sosial, sekolah, paridabdab saking guru swadyaya taler ngeargiang seminar - seminar
2.Ngicenin Pendidikan Budi pekerti sastra agama sane tetujone ngemecikang kawula mudane malarapan antuk dahat subakti ring Ida Sanghyang Widhi Wasa mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alkohol.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melarapan antuk dahat subakti ring Sang Hyang Widhi Wasa
Mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alkohol
Melarapan antuk paridabdab punika kaaptian ngamuihin-ngamuihin pamargi sane becik tur nenten malih ngangge Narkoba.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ngiring ngerajegang aset masa depan bangsa nenten ngeroko!
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melarapang antuk dahat subakti ring Sang Hyang Widhi Wasa
Mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alcohol Melarapan antuk paridabdab punika kaaptian ngamuihin-ngamuihin pamargi sane becik tur nenten malih ngangge OBAT-OBAT TER RARANG
Inggih punika pidarta titiang, kirang langkung titiang nunas pangampura mangda sanewedarang titiang punika kanggen tur wenten kawi gunanyane, maka panguntap titiangngaturang Prama Shanti.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melarapang antuk dahat subakti ring Sang Hyang Widhi Wasa
Mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alcohol Melarapan antuk paridabdab punika kaaptian ngamuihin-ngamuihin pamargi sane becik tur nenten malih ngangge OBAT-OBAT TER RARANG
Inggih punika pidarta titiang, kirang langkung titiang nunas pangampura mangda sanewedarang titiang punika kanggen tur wenten kawi gunanyane, maka panguntap titiangngaturang Prama Shanti.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melarapang antuk dahat subakti ring Sang Hyang Widhi Wasa
Mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alcohol
Melarapan antuk paridabdab punika kaaptian ngamuihin-ngamuihin pamargi sane becik tur nenten malih ngangge Narkoba.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melarapang antuk dahat subakti ring Sang Hyang Widhi Wasa
Mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alcohol
Melarapan antuk paridabdab punika kaaptian ngamuihin-ngamuihin pamargi sane becik tur nenten malih ngangge Narkoba.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sing perlu ngeroko pang ngenah ganteng
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yen ngalih metimpal sing perlu nuutin jaman menikadi ngeroko, narkoba ten dadi nike tuutin.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Asal irage pesu melali, ade gen tepuk anak meroko, padahal di bungkus roko te sube jangin gambara penyakit ulian roko kale nu gen bek anak ne ngeroko.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melarapang antuk dahat subakti ring Sang Hyang Widhi Wasa
Mangda nenten para mudane ngeroko taler nginum minuman alcohol
Melarapan antuk paridabdab punika kaaptian ngamuihin-ngamuihin pamargi sane becik tur nenten malih ngangge Narkoba.In English:
In Indonesian: