nadah

nd;.
  • devour; eat; prey on (Verb)
Andap
Nadah
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang ibi ngipi nolih raksasa nadah céléng.
I dreamed yesterday of seeing a monster prey on pigs.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Wenten taler bhutakala sane pacang nadah sang atma.

In English:   The journey continues to a steep mountain, where there is a tiger which is finally defeated.

In Indonesian:   Danau ini ada di Kuruksetra, India bagian utara, dan menjadi tempat suci sejak zaman Manu.

In Balinese:   Irika ipun matemu sareng buaya ageng sane pacang nadah ipun.

In English:   The journey continues to a steep mountain, where there is a tiger which is finally defeated.

In Indonesian:   Danau ini ada di Kuruksetra, India bagian utara, dan menjadi tempat suci sejak zaman Manu.

In Balinese:   Sasampun rauh ring sisin tukade, wenten raksasi sane pacang nadah sang atma.

In English:   After leaving his body, the spirit sees his relatives who are surrounding him.

In Indonesian:   Kemudian, roh melanjutkan perjalanannya ke Sungai Sarayu untuk menyucikan diri sebelum melanjutkan perjalanan.

In Balinese:   Raksasane tusing lakaran nglempasin samayane!” baos Gusti Prabu.

“Yakti i raksasa tusing lakar nadah iraga?”

“Saja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Neh pilihin, encen keneh caine nadah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyingakin kasugihan I Raksasa, dadi eling Raden Galuh Pitu teken kalacuranne. “Len suba sing ngelah apa, jani kampih di umah raksasa ane demen nadah jelema,” keto pakayunan Raden Galuh Pradnyawati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadong balian ane aeng ada ditu.”

Ningeh pasaut pianakne buka keto ngancan ngetor bayune Men Ranjani. “Ih nyai Ranjani, tusing ja dadong balian ane ojog nyai, to raksasa ane demen nadah jlema.”

Ni Ranjani kesiab tur jejeh ningehang pasaut memene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut baos sang sulinggih, kedis-kedis punika wantah duwen bhatara sane katitah nadah basah mrana ring sajeroning entik-entikan.

In English:   According to the priests’ account, the birds belong to the gods assigned to eat pests and plant diseases.

In Indonesian:   Di desa ini, begitu Anda memasuki wilayah persawahannya, Anda bukanlah spesies paling dominan.

In Balinese:   Batara Kala miwah Batari Durga nenten malih nadah manusa.

In English:   Bhatara Kala and Bhatari Durga no longer eat humans.

In Indonesian:   Lalu, diciptakanlah dunia.

In Balinese:   Sakadi jagi nadah imanusa.

In English:  

In Indonesian:   Namun ia yang berperahukan kesusilaan budi akan dapat menyebranginya dengan selamat.

In Balinese:   Nika mawinan Bhatara Kala tan prasida nadah arinida.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Riantukan Bhatara Kala seneng ngrayunan tetadahan manusa, ida kalugra olih Bhatara Siwa mangda nadah manusa sane embas ring Wuku Wayang kemanten.

In English:   Then, Bhatara Shiva gave a blessing to Bhatara Kumara so that he would always take the form of a child so that his brother would not eat him.

In Indonesian:   Kesempurnaan kehidupan dapat dicapai dengan menjalankan dasa niyama brata, yakni sepuluh tindakan yang mencerminkan pertapaan dan pengekangan diri seseorang yaitu berderma, hormat kepada mereka yang patut dihormati, melakukan pengekangan diri, menjalankan kewajiban, mengendalikan nafsu, makan makanan yang suci, melakukan puasa, tidak bicara sembarangan, mendalami kitab suci dan melakukan mandi suci.