How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Lambang

lambang

  • roof plate member of the roof structure of a house en
  • any horizontal beam in a roof, bed., etc en
  • sign en
  • simbol sesuatu yang dihormati atau disakralkan id
  • kayu yang dijadikan dasar rangka atap dan diletakkan di atas tembok id
Andap
lambang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

garuda pancasila ento lambang negara Indonesia
[example 1]
No translation exists for this example.

tugel kayune limang meter anggon lambang
[example 2]
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   I raga dados wargi Indonesia pastika uning ring semboyan bangsa Indonesia, inggih punika Bhinneka Tunggal Ika suksmannyane mabinayang nanging tetep asiki (berbeda-beda tetap satu jua) sakadi sane sampun katulis ring lambang dasar negara Garuda Pancasila.

In English:   We as citizens of Indonesia must know the Indonesian motto, namely Bhinneka Tunggal Ika, which means different but still one as stated on the Garuda Pancasila symbol.

In Indonesian:   Kita sebagai warga Indonesia harus tahu semboyang bangsa Indonesia, yaitu Bhinneka Tunggal Ika yang artinya berbeda-beda tetapi tetap satu jua seperti yang sudah tertera pada lambang Garuda Pancasila.

In Balinese:   Baligrafi puniki nyihnayang lambang negara Republik Indonesia, inggih punika Burung Garuda.

In English:   This baligraphy depicts the national symbol of the Republic of Indonesia, namely the Burung Garuda.

In Indonesian:   Baligrafi ini menggambarkan lambang negara Republik Indonesia, yaitu Burung Garuda.

In Balinese:   Ring warsa 1970an, kawangun patung Catur Muka pinaka lambang genah puunika Catus Pata Utama sane wantah poros kota Denpasar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keris ento pinaka lambang i raga satata sayaga apang patpat kasugihan i ragane tusing ilang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apa cenik-cenike jani nawang burung garuda ento lambang Negara Indonesia?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut ring panampen Nyoman Nuarta, patung GWK pinaka lambang karahayuan jagat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pusat Peribadatan Puja Mandala wantah sinalih tunggil lambang paiketan antar umat beragama masyarakat Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pancasila pinaka dasar negara, Burung Garuda pinaka lambang Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring rahina Galungan punika taler karentebin antuk penjor, katancebang ring ajeng lawangan pekarangane, pinaka lambang gunung Semeru utawi gunung Agung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kanggen lambang kebanggaan krama Bali

Dados krama Bali patut jarjita pesan duaning madue piranti basa Bali taler madue aksara Bali.

In English:  

In Indonesian:   Sebagai lambang kebanggaan masyarakat Bali Menjadi masyarakat Bali sepatutnya berbangga hati karena telah memiliki bahasa dan memiliki aksara Bali yang dapat digunakan untuk berbicara serta menulis pemikiran-pemikiran, digunakan sebagai simbol-simbol keagamaan khususnya agama Hindu di Bali dan lainya.

3.

In Balinese:   Apan wongong Yawa inaturaken pailen-ilening Bhatara irika, mangkana sakeng kuneng..." (Babad Wangayah, hal 4) "...Ku mateges kukuh, sima mateges lambang parhyangan Dalem Mutering Kusiman.

In English:  

In Indonesian:   Tempatnya di tepi Tukad Ayung, bangunan Parhyangan Dalem Mutering Kusiman selesai pada Sugihan Jawa.

In Balinese:   Sapunika santukan aksra Bali nenten ja wantah madue kawigunan ri sajeroning ilmu linguistik, suksman nyane wantah ring sajeroning symbol utawi lambang saking kawentenan basa lisan nanging aksara Bali taler madeu peranan Mistik sane madue pakilitan sareng kepercayaan miwah kawentenan upacara ring Bali minakadi kawentenan Kajang miwah Rajah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan ring punika, aksara taler prasida dados sarana anggen ngelingin kawentenan peradaban I manusa ring jagate sane marupa lambang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Basa kabaos sistem lambang bunyi sane arbitrer nanging konvensional, madue kawigunan anggen sarana komunikasi ri tatkala mapagubugan ring masyarakat (sosial miwah budaya).

In English:  

In Indonesian:   Misalnya, di daerah Papua, Maluku, dan Maluku Utara.

In Balinese:   Tarian punika ngenahang lambang saking manyeneng, kasucian, miwah kadi sane lianan, Tari Sang Hyang Jaran puniki dados silih tunggil tarian sakral sane kasurat kekuatan mistik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring upacara puniki, kaangge taler 33 obor pinaka lambang kasaktian para dewata ring suang-suang pangider buana.

In English:   After a long absence, in 2019 this tradition began to be reactivated and became an inseparable part of the classic Paksebali culture, Klungkung in order to welcome the Saka new year.

In Indonesian:   Setelah sekian lama tidak dilakukan, pada 2019 lalu tradisi ini mulai diaktifkan kembali dan menjadi bagian tak terpisahkan dari budaya klasik Paksebali, Klungkung dalam rangka menyambut tahun baru Saka.

In Balinese:   Lianan ring punika, tradisi matigtig inggih punika lambang laksanan ksatria.

In English:   It is believed that this tradition is carried out as an effort to find natural balance and ward off gerubug (an epidemic) that attacks the people of Uangdem Village.

In Indonesian:   Di Desa Bebandem, Kecamatan Bebandem, Kabupaten Karangasem, Bali memiliki tradisi rutin dua tahun sekali.

In Balinese:   Alit-alit sane mayusa 5 nyantos 10 warsa makta papah jaka pinaka lambang wana, lianan punika para yowanane sane mayusa 10 nyantos 17 warsa makta kulkul.

In English:   On the day of Ngedeblag, several sacred barongs in the village are paraded around the village.

In Indonesian:   Suara-suara keras akan menimbulkan vibrasi di udara, yang akan menghalau makhluk-makhluk mikroskopis termasuk para ‘hantu’ yang mengganggu masyarakat.

In Balinese:   Garuda Inggih punika wahana Dewa Wisnu, lianan ento garuda masih kaangkat lambang negara Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi semboyan bhineka tunggal ika sane wenten ring lambang negara Indonesia inggih punika burung garuda semboyan bhineka tunggal ika punika pinake dasar sane patut anggen ngikiang makesami kewentenan lan keragaman rakyat Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi semboyan bhineka tunggal ika sane wenten ring lambang negara Indonesia inggih punika burung garuda semboyan bhineka tunggal ika punika pinake dasar sane patut anggen ngikiang makesami kewentenan lan keragaman rakyat Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patung utawi tugu Singa Ambara Raja wantah pinaka lambang Kota Singaraja sane magenah ring ajeng Kantor Bupati Buleleng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tangas inggih punika pralambang sakral sane malakar antuk bakung miwah sekar pinaka lambang Betara Putra Kembar sane malinggih ring desa punika.

In English:   This ceremony has various processions that express a sense of togetherness and gratitude to God Almighty.

In Indonesian:   Tangas adalah benda sakral yang terbuat dari bakung dan bunga-bungaan sebagai lambang Betara Putra Kembar yang berstana di desa tersebut.

In Balinese:   Yen alih-alih cara umah jeg suba di raab, jeg suba tegeh, sap teken i lambang, i usuk, i reng, i tembok, i bataran, neked kanti i dasar ane ada di beten.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Made Reland Udayana tangkas
  2. Made Reland Udayana Tangkas