Kantong

From BASAbaliWiki
Root
-
Definitions
  • pocket en
  • saku; kantong id
Translation in English
pocket
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
kantong
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
kantong bolong tuara misi apa
English
-
Indonesian
saku berlubang tidak isi apa
Balinese
TIK TOK TIK TOK, keto munyin jam kantonge. Nyiriang suba dadi mulih. Liang atine dinane jani di sekolah.
English
TIK TOK TIK TOK, clinking pocket watches. It is time to go home. Glad today at school.
Indonesian
TIK TOK TIK TOK, denting jam saku. Waktunya pulang ke rumah. Senangnya hari ini di sekolah.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Umpamine, ngutang sampah ring tongosne. (Reuse) inggih punika ngawigunayang malih sampah sekadi makta kantong belanja utawi tas kain rikala mablanja, mangda ngirangin sampah plastik sane kaanggén. (Recycle) inggih punika daur ulang sampah, sekadi plastik miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Bahaya Sampah Plastik
Balinese
Sasampun prasida ngamedalang idepnyane mangda prasida ngirangin penggunaan kantong plastik malarapan antuk program "Bye Bye Plastic Bags" sane kawangun sareng semetonne istri Isabel Wijsen duk warsa 2013, dane nglimbakang program taunan sane kawastanin "Bali Biggest Clean-Up".
English
Really?
Indonesian
-
Literature Daya tarik wisata bali tercoreng oleh sampah
Balinese
Luu niki measal ring plastik ajengan miwah kantong kresek.
English
-
Indonesian
Sampai saat ini kebanyakan berasal dari kemasan makanan maupun kantong kresek.
Literature Bali Mulai Kotor
Balinese
Tuah je irage ne kal kene dampak ne.Luu plastik selain merusak alam Baline,ento masi lakar ngerusak citra keindahan Bali lan masyarakat Bali,ngenah gati sube irage sing peduli teken lingkungan.Apang tusing to ne ngae nama lan alam Baline tercemar.Nah jani lan bareng-bareng sadar uli hal cenik ,de ngutang luu sembarangan apalagi ngutang luu di pasih,yening melali kepasih kutang luune di tempat sampah yen sing ade tempat sampah abe mulih lan bedikin nganggo kantong plastik,usahayang nganggo tas kain.Yen sing jani bin pidan buin?,Yen sing iraga nyen buin?.Jele melah gumi gelah,de goyah pang sing benyah.Ngiring sareng-sareng tresnein alam,antuk masa depan Bali di era baru.
English
-
Indonesian
-
Literature Pantai Penuh Sampah Plastik
Balinese
Tuah je irage ne kal kene dampak ne.Luu plastik selain merusak alam Baline,ento masi lakar ngerusak citra keindahan Bali lan masyarakat Bali,ngenah gati sube irage sing peduli teken lingkungan.Apang tusing to ne ngae nama lan alam Baline tercemar.Nah jani lan bareng-bareng sadar uli hal cenik ,de ngutang luu sembarangan apalagi ngutang luu di pasih yening kepasih kutang luune di tempat sampah yening sing ade tempat sampah abe luune mulih utawi bedikin nganggo kantong plastik,usahayang nganggo tas kain.Yen sing jani bin pidan buin?,Yen sing iraga nyen buin?.Jele melah gumi gelah,de goyah pang sing benyah.Ngiring sareng-sareng tresnein alam,antuk masa depan Bali di era baru.
English
-
Indonesian
-
Literature Pantai Dengan Sampah Plastik
Balinese
Taler patut himbuan ngaturang ajakan mangda umat nyarengin angge kantong plastik sane mungkah uli sekali sepisan antuk nyambut wadah sane pinikah kantun uli graha.
English
As well as urging the public to reduce the use of single-use plastic bags by bringing containers from home.
Indonesian
Serta menghimbau masyarakat untuk mengurangi Penggunaan kantong plastik sekali pakaian dengan membawa wadah dari rumah.Di lokasi-lokasi persembahyangan, perlu ada tempat sampah terpisah antara organik dan non-organik.
Government Cara mengurangi jumlah sampah sisa sarana persembahyangan dalam aktivitas keagamaan Hindu khususnya pura Batur dan Besakih
Balinese
Yen sing maan tuak sing nyak jaen daar nasine.”

Masaut I Sigara tur nyeluk kantong nyinahang pipisne, “Ne Bli, maan amone.”

Mara keto, jeg ambisa kone pipise, laut mlaib I Wingsata lakar meli tuak.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Sakadi kantong plastik, puniki prasida kagentosin antuk kantong belanja sané ramah lingkungan. 2.
English
-
Indonesian
-
Government Integritas Badung Ngadepin Sampah Sareng Blabar
Balinese
Akeh pisan pamargi sane prasida kamargiang olih parajanane mangda prasida ngicalang sampah plastik punika, minakadi ngentosin kantong plastik anggen numbas antuk kantong ramah lingkungan sekadi kantong kain utawi totebag.
English
-
Indonesian
-
Government Kabersihan Jagat Baline Penting lan Genting
Balinese
Taler antuk ngawigunayang pengurangang nganggén kantong plastik, miwah ngalarang ngadol produk sané nganggén bungkusan sané méweh karusak.
English
-
Indonesian
-
Government Kurangnya kesadaran melestarikan lingkungan
Balinese
Harapan tiang ke pemimpin ane terpilih di pemilu tahun 2024,apang seken-seken seorang pemimpin, ane nyidang muktiang munyi ane taen ucapange , pang nyidang seken-seken mengayomi masyarakat, mensejahtrahkan rakyatne, pang seken-seken menjalankan visi misi ane sampun gaenina, pang ten ngae duen visi misi tapi sing misi ape, care kembungan tebekin, gedenan munyi tapi sing ade ape,

, disamping ento sing masih dadi bes sombong, harus tetep inget ngajak masyarakate, ape buin kanti ngengkabang munyi rikala ade masalah di masyarakat, pemimpin harus setata didepan disaat ada masalah dilapangan, menerima aspirasi uling masyarakat, bin besik sing dadi korupsi, nak pemimpin ane demenina ke masyarakate adalah pemimpin ane seken-seken nyidang ngemaang perubahan dan mampu meminpin boya je nyidang memenpen duen, maksudne pipis hak gelah masyarakat pempena di kantong pemimpine, be kento ada masalah di masyarakat harus bani menerima dan menjalankan aspirasi dari masyarakat ane positif, pang ten aspirasi masyarakate pempen-pempen duenan, nanging ten tereakisasikan,

iwang san ento , keto masih masyarakate melah-melahang milih pemimpin, masyarakate harus bijak saat memilih pemimpin , nak jaman jani keweh san memilih pemimpin ane seken-seken, masyarakate Masih harus bisa memimpin dewek pedidi anggo ngemargiang hak salah satunyane hak memilih pemimpin olih punika lan sareng-sareng prepti ring tangal 14 februari 2024 nyobos ke tps soang-soang, salurang aspirasi lan hak irage dados pemilih apang ngelah pemimpin sane arepang, intine sing nyoblos sing mulih…
English
My hope is for the leader who is elected in the 2024 election, so that he is truly a leader who can prove the voice that has been spoken, who is able to protect his people, prosper his country, be able to carry out his vision and mission, so that he doesn't just make a vision and mission but nothing, like a balloon that erupts, only the sound is big but the contents are empty, besides that you shouldn't be too arrogant, but you must always remember the people, especially to hide your voice when there is a problem in society, leaders must stay at the forefront, and must also be able to accept the aspirations of the people , one more thing, corruption is not allowed, because the leaders that society expects are leaders who can really lead, because leaders are not storage places, that is, when there are aspirations and opinions from the people, they are only stored away and there is no way to make them happen, and also when there is money that is the right of the community, don't occasionally save it for personal use, but must still protect the community no matter what.
Indonesian
Harapan Saya kepada pemimpin yang terpilih di Pemilu tahun 2024, Agar benar-benarseorang pemimpin yang bisa membuktikan suara yang pernah diucapkan, yang mampu mengayomi Masyarakatnya, mensejahtrahkan Negaranya, Mampu menjalankan Visi MisinyaMisinya, agar tidak buat saja Visi Misi tapi tidak ada apa, Seperti balon yang meletus, hanya suaranya aja besar tapi isinya kosong, disamping itu juga tidak boleh terlalu sombong, Namun harus selalu ingat dengan masyarakatnya, apalagi sampai menyembunyikan suara disaat ada masalah di masyarakat, Pemimpin harus tetap di depan, dan juga harus mampu menerima aspirasi dari masyarakat, lagi satu tidak boleh korupsi, karna pemimpin yang diharapkan masyarakat adalah pemimpin yang memang benar-benar bisa memimpin, karna pemimpin itu bukan tempan penyimpanan, maksudnya disaat ada aspirasi dan pendapat dari masyarakat hanya disimpan-simpan saja dan tidak ada geralan merealisasikannya, dan juga disaat ada uang yang merupakan hak masyarakan jangan sesekali disimpan untuk keperluan pribadi, namun harus tetap mengayomi masyarakat bagaimanapun caranya.
Literature Pemimpin bukanlah Penyimpan
Balinese
In Balinese: Pengelolaan sampah ring Bali sampun dados topik sane sampun sué kawedar, kasarengin antuk makudang-kudang potret sampah sane kasebar ring Pantai Kuta, utaminnyané marupa botol plastik, wadah makan, miwah kantong kresek.
English
-
Indonesian
-
Government Leluu Mangkin Dados Pikobet Pariwisata (SMAVEN)
Balinese
In Balinese: Pengelolaan sampah ring Bali sampun dados topik sane sampun sué kawedar, kasarengin antuk makudang-kudang potret sampah sane kasebar ring Pantai Kuta, utaminnyané marupa botol plastik, wadah makan, miwah kantong kresek.
English
-
Indonesian
-
Government Leluu Mangkin Dados Pikobet Pariwisata
Balinese
Kantong plastik inggih punika soroh sampah sané méweh karusak olih proses alam miwah pinaka silih tunggil polutan xenabiotik (polusi sané nénten kauningin olih sistem biologis ring lingkungan ngawinang senyawa polutan sané makumpul ring tengahnyané).
English
-
Indonesian
-
Government Limbah Ring Palemahan
Balinese
Tiang maan mepapasan ajak bule bule ane melali kemu, tiang tepuk ye ngabe kantong plastik wadah bekas sampah cemilan ne.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI BUKAN BUKIT YANG DILIHAT DARI JAUH
Balinese
Saking pikobet punika, genah wisata sané wénten patut ngicénin genah sampah sané akéh lianan ring punika iraga taler prasida Ngiring para wisatawan makta botol minum lan kantong belanja soang-soang lan para pedagang taler patut nyengkuyung antuk ngirangin penggunaan sampah plastik.
English
-
Indonesian
-
Literature Kurangi sampah, dan Jadikan Bali Lebih Indah!
Balinese
Harapan tiang ke pemimpin ane terpilih di pemilu tahun 2024,apang seken-seken seorang pemimpin, ane nyidang muktiang munyi ane taen ucapange , pang nyidang seken-seken mengayomi masyarakat, mensejahtrahkan rakyatne, pang seken-seken menjalankan visi misi ane sampun gaenina, pang ten ngae duen visi misi tapi sing misi ape, care kembungan tebekin, gedenan munyi tapi sing ade ape, , disamping ento sing masih dadi bes sombong, harus tetep inget ngajak masyarakate, ape buin kanti ngengkabang munyi rikala ade masalah di masyarakat, pemimpin harus setata didepan disaat ada masalah dilapangan, menerima aspirasi uling masyarakat, bin besik sing dadi korupsi, nak pemimpin ane demenina ke masyarakate adalah pemimpin ane seken-seken nyidang ngemaang perubahan dan mampu meminpin boya je nyidang memenpen duen, maksudne pipis hak gelah masyarakat pempena di kantong pemimpine, be kento ada masalah di masyarakat harus bani menerima dan menjalankan aspirasi dari masyarakat ane positif, pang ten aspirasi masyarakate pempen-pempen duenan, nanging ten tereakisasikan, iwang san ento , keto masih masyarakate melah-melahang milih pemimpin, masyarakate harus bijak saat memilih pemimpin , nak jaman jani keweh san memilih pemimpin ane seken-seken, masyarakate Masih harus bisa memimpin dewek pedidi anggo ngemargiang hak salah satunyane hak memilih pemimpin olih punika lan sareng-sareng prepti ring tangal 14 februari 2024 nyobos ke tps soang-soang, salurang aspirasi lan hak irage dados pemilih apang ngelah pemimpin sane arepang, intine sing nyoblos sing mulih…
English
-
Indonesian
-
Literature Pemimpin Boya Ja Pemempen
Balinese
Sakewanten sane mangkin baline nenten malih asri mawinan krama baline ngutang luu sembarangan miwah akeh karma baline nganggen kantong plastik ritatkala metumbasan ring pasar.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah plastik musuh manusia bali
Balinese
Utsaha-utsaha sané prasida kamargiang mangda Bali tetep ajeg lan lestari minakadi ngirangin nganggen kantong plastik, napi malih pawigunan kantong plastik puniki sampun kakaryanin awig-awig sane marupa Pergub Bali nomor 97 Tahun 2018.
English
-
Indonesian
-
Literature Usaha Agar Bali Tetap Maju dan Lestari
Balinese
Dugas dina betara turun kabeh tiang sareng keluarga sembahyang ka Pura Besakih, wenten peraturan ten dados ngaba kantong plastik, makesami ngaba keben.
English
-
Indonesian
-
Literature lulu plastik
Balinese
Puniki makudang-kudang utsaha sane sampun kamargiang: Ngirangin plastik: Pamerintah Bali sampun nglarang penggunaan kantong plastik sekali pakai ring pulau puniki ngawit warsa 2019.
English
-
Indonesian
-
Government Luu plastik ring palemahan
Balinese
Rikale meblanje masyarakat disarankan makte tas belanja suang" apang penganggean kantong plastik medikang.
English
-
Indonesian
-
Government MASALAH LUU DI PASAR
Balinese
Pemedek sane nangkil maturan nganggen kantong plastik jagi kasilurin nganggen tas ramah lingkungan mangda luu  plastik punika maura ring wewidangan Pura Besakih.
English
Nowadays, we only need to educate ourselves to turn plastic waste into money.
Indonesian
Dijaman sekarang, kita hanya perlu mempintarkan diri untuk mengolah sampah plastik menjadi uang.
Literature UANG DAPAT, LINGKUNGAN JUGA BERSIH
Balinese
Tur dados ngaturangang canang utawi bunga, pinaka langkung becik ngidangang kantong plastik tur ngilangang ajengan sane prasida nyemarinang lingkungan ring pangastunan punika.
English
-
Indonesian
-
Government Mebersika tempat persembahyangan
Balinese
Dane taler ngaptiang mangda kramane ngirangin nganggen kantong plastik sane kaanggen apisan antuk makta wadahnyane saking jumah.
English
-
Indonesian
-
Government Membersihkan sampah
Balinese
Santukan pikobet punika silihsinunggil pamargi sane prasida kalaksanayang inggih punika mangda samian nganggen kantong belanja sane ramah lingkungan sane prasida kaanggen nenten wantah apisan sakadi tas sane kakaryanin antuk bahan kain utawi kanvas.
English
-
Indonesian
-
Government Ngicalang Luu Plastik Mangda Palemahan Jagat Baline Sayan Asri Sekayang-kayang
Balinese
PSP punika dados marupa kantong plastik (tas kresek), polysterina (styrofoam) miwah sedotan plastik.
English
-
Indonesian
-
Government Ngicalang Luu Plastik Mangda Palemahan Jagat Baline Sayan Asri Sekayang-kayang
Balinese
Setelah muponin meloloskan prakarsanya untuk mengurangi penggunaan kantong plastik melalui rancangan "Bye Bye Plastic Bags" ané didirikan ajak tugelan perempuannya Isabel Wijsen di taun 2013, ia menggelar rancangan tahunan ané disebut “Bali Biggest Clean-Up" . “Bali Biggest Clean-Up” ke-6, ané diselenggarakan Februari taun niki tur alah duman saking peringatan dina rungu Sampah, muponin munduhang 88.000 potongan plastik sid 130 tongos tur melibatkan sekitar 4.000 orang, termasuk tamiu domestik tur asing.
English
-
Indonesian
-
Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
Balinese
Akeh sampun program saking Nayaka Praja sami silih tunggil nyane ngirangin nganggen kantong plastik, lan nenten ngange piranti -piranti sane kaange apisanan.
English
-
Indonesian
-
Government Pikobet lan Pengapti Wargi Bali
Balinese
Paling luwung jani ngrastiti Bhakti,

Ring Ida Hyang Parama Kawi, Yadiastun kantong puyung tuara misi,

Kapicayang seger wantah ane setata ulati,
English
-
Indonesian
-
Covid Tenget (Dewa Gede Arnama)
Balinese
Antuk ngwedarang kebijakan sakadi soang-soang krama kaaptiang ngirangin kawigunan kantong plastik, sedotan plastik miwah styrofoam.
English
-
Indonesian
-
Government Pulau Bali kedas lan asri? seken ape sing?
Balinese
Taler iraga patut nganggen malih kantong plastik dados wadah, lan botol plastik antuk genah nyimpem toya.
English
-
Indonesian
-
Government Segara Sengsara
Balinese
Anak-anak dados mamunyakin nganggen tumbler tur tas belanja kain minakadi alternatif botol plastik tur kantong belanja plastik.
English
-
Indonesian
Mereka mempraktikkan penggunaan tumbler dan tas belanja kain sebagai pengganti botol plastik dan kantong belanja plastik.
Government Solusi dari penumpukan sampah yang tidak terpilah di Denpasar
Balinese
Kebijakan punika dados marupa ngirangin nganggen kantong plastik antuk kerja sama sareng swalayan mangda nenten nyayagayang kantong plastik ring swalayan lan kagentosin antuk kantong belanja.
English
-
Indonesian
-
Government Taksu Bali Nista Riantukan Parindikan Luu Mekabehan
Balinese
Pikolihnyane inggih punika makasami wargine sampun sauninga ring Peraturan Pemerintah ngeninin pangewates ngawigunayang kantong plastik angge apisan, nanging nenten makasami wargi sauninga ring sapasira sane ngamedalang uger uger inucap.
English
The result is everyone is aware of the government regulation on limiting single-use plastic bags, but some residents only know about the existence of government regulations without knowing where the regulations came from.
Indonesian
Hasilnya adalah semua orang mengetahui peraturan pemerintah tentang pembatasan kantong plastik sekali pakai, namun hanya sebagian warga hanya mengetahui jika peraturan tersebut ada tanpa memahami siapa yang mengeluarkan.
Scholars Room The Effect of Regulations on Using Disposible Plastic in Community and Tourism Behaviours in Denpasar, Bali.
Balinese
Yening timpale ngadol ajengan iraga ngadol minumane, apang pada misi kantong e.
English
If someone sells food, we can sell drinks, so that they can be sold together.
Indonesian
Kalau ada yang berjualan makanan, kita bisa berjualan minumannya, supaya sama-sama laku.
Literature UMKM Pahlawan dimasa Pandemi COVID-19
Balinese
Krana pipis di kantongé bisa makisid.
English
-
Indonesian
-
Literature arok
Balinese
Sane mangkin pikobet minakadi Luwu saking plastik punika patut kauratiang oleh pemerintah , pemerintah punika mangda nyiagaang sekdi kantong sampah ring Margi ,ring objek wisata sekadi Pasih .
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah plastik di pantai bukan di TPA
Balinese
Jek megenep ade, ade kantong plastik mekeber,botol plastik trs to ade luu suud naar lumpia.
English
-
Indonesian
-
Literature Kok masih saja ada sampah di pinggir pantai ya?