UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Durus

From BASAbaliWiki


durus/
durus
Root
-
Definitions
  • tan durus is the medium form of buung, meaning cancel en
  • emphatic way of indicating that something will take place or happen, materialize, come about, is valid, will come about, is finished, is in effect, sell, etc. en
  • jadi id
  • laku id
Translation in English
emphatic
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
payu
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
durus
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Titiang durus nunas bukune punika.
English
-
Indonesian
Saya jadi minta buku itu.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Durus harapan titiang antuk kedepannyane mangda basa daerah irage inggih punika basa Bali setata dadi sarana komunikasi antuk iraga sakadi masyarakat Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa bali sebagai bahasa pemersatu antara penutur bahasa
Balinese
isu ne patut kauratian olih calon pimpin unduk kenken caranne nepasin bully ane ade di indonesia.Dumogi isu bullyng ene bisa kakepasin tuur tusing ade buin kakumpur wekas tuah amonto ane bisa sobiaah an tiyang durus tampenin.
English
-
Indonesian
-
Government Bully Ring Bali
Balinese
Yan durus I Jaran padem titiang durus mabuncing ring Jero Ayu.”

Dane Dukuh gelis ngandika, “Ih Lutung, alih enggalang I Macan apang tangkil mai.”

I Lutung mapamit laut ngalih I Jaran.
English
-
Indonesian
-
Folktale Dukuh Janggaran
Balinese
Punika sampun sane durus kadadosang fokus ring penerapan mata papelajahan anyar “Pariwisata Bali” ring kurikulum sekolahnyane.
English
-
Indonesian
-
Government Edukasi Dini Pariwisata Bali ring Jenjang Pendidikan
Balinese
Wenten makudang-kudang isu sane maendahan ring media sosial pinaka jalaran tan durus kamargiang sesolahan gong kebyar legendaris niki, wenten sane nyambatang krana akehyane dudonan acara daweg penutupan acara niki, wenten malih sane nyambatang karana seni tradisional kalah saing tekening seni modern, taler wenten malih sane nyambatang krana mengutamakan pementasan band modern, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Government Gong kebyar tedun?
Balinese
Mangda satata aman miwah kenak, durus bakta praragan barang-barang anggen nunggah tur kemah.
English
-
Indonesian
-
Place Gunung Abang
Balinese
Nenten marebat sakadi ring kantor imbannyane durus nglembur santukan ngentinin sawitra sane wenten nyangra hari raya.
English
Unity can be shown by no discrimination among friends and being willing to get along with any friends at school and agreeing to help for the religious holidays.
Indonesian
-
Intercultural Harmonious is not cool, but an obligation
Balinese
Durus kebus punika ten prasida ngaenan virus padem.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kajejehan Teken Covid-19
Balinese
Care rage uningan ring Bali sane durus penggerak ekonomi nike uli sektor pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Amreta
Balinese
Brahmana punika nenten madue napi, sarahina wantah munuh wawu durus marayunan.
English
-
Indonesian
-
Literature Geguritan Yadnya di Kuruksetra: Yadnya Sederhana Paling Utama
Balinese
Akéh masyarakat ané sakit terpaksa sing durus berobat awanan kekurangan gelar awanan béa usada pesan mahak, jika indik niki beneng dibiarkan kénkén titah masyarakat lainnya?
English
-
Indonesian
Banyak masyarakat yang sakit terpaksa tidak jadi berobat karena kekurangan dana karena biaya pengobatan sangat mahal jika hal ini terus dibiarkan bagaimana nasib masyarakat lainnya?
Literature Strategi TFBT Untuk Kesembuhan Ibu Pertiwi
Balinese
Durus mai patuhi mekejang kebijakan ané suba ditetapkan, patuhi protokol kesehatan tur da berkerumun.
English
-
Indonesian
Jadi mari patuhi semua kebijakan yang telah ditetapkan, patuhi protokol kesehatan dan jangan berkerumun.
Literature Strategi TFBT Untuk Kesembuhan Ibu Pertiwi
Balinese
Ri kala mamargi ka Tatasan, Dukuh Melandang nenten durus jagi mademang okannyane punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Wit Parinama Desa Panjer
Balinese
Durus malancaran ring museum puniki ring dina Soma kantos Saniscara, pantaraning jam 08.00 antos 16.00 WITA.
English
-
Indonesian
-
Place Museum Lusikan Sidik Jari
Balinese
Mangkin tiang mapamit jagi nglanturang ring krama linanan.” “Durus, durus dane juru arah,” keto pasautne Pan Balang Tamak.
English
-
Indonesian
Terima kasih atas sambutannya, saya melanjutkan informasi ini ke warga lainnya.
Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing
Balinese
Mangkin tiang mapamit jagi nglanturang ring krama linanan.” “Durus, durus dane juru arah,” keto pasautne Pan Balang Tamak.
English
-
Indonesian
Terima kasih atas sambutannya, saya melanjutkan informasi ini ke warga lainnya.
Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing
Balinese
Nanging, ten bedik ané menuding koné sampah, terutama plastik, ané durus masalahnya.
English
-
Indonesian
-
Government PESONA WISATA BALI TERCORENG MASALAH SAMPAH
Balinese
Durus Tonton.
English
Santih Om, Santih, Santih Om
Indonesian
Om Santih, Santih, Santih Om
Intercultural Religious Tolerance
Balinese
Durus, sameton generasi milenial, sarengin pemerintah druene.
English
Give us some useful ideas so that we can revive tourism in Bali as it was or even better in the future.
Indonesian
Silakan, para generasi milenial membantu pemerintah.
Government Sembrama Wacana Manggala Dinas Pariwisata Provinsi Bali
Balinese
Pitegesnyane yening iraga mebudi nemu puara sane luwih durus dohin ipun sang maraga istri.Pitegesnyane sinah katuju ring para istri sane tan dados paiketan mapikuren saantukan paiketan alaki rabi inucap gumanti marupa paiketan sane suci.
English
In the discussions that have been

carried out, our knowledge of women and the position of women or community attitudes towards

women is very little known to us.
Indonesian
Dalam diskusi yang telah dilakukan, pengetahuan kita tentang perempuan dan posisi perempuan atau sikap masyarakat terhadap wanita masih sangat sedikit yang kita ketahui.
Scholars Room The Position of Hindu Women in the Book of Sarasamusccaya (Study of Hindu Ethics)
Balinese
Saking laksanan titiange maadolang sakadi puniki, pinaka silih tunggil bukti indik kari wenten margi sane dados kalangkungin yening durus i raga mautsaha.
English
-
Indonesian
-
Literature LIKA LIKU PENJUAL JAJAN DI MASA PANDEMI
Balinese
Dumogi sane durus angota DPD RI selanturnyane presida mragatang parindikan puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Tuna Kriya Wewidangan Desa ring Indonesia