What could we do to reduce traffic jams? Post your comments here or propose a question.

Durus

durus

durus/
  • emphatic way of indicating that something will take place or happen, materialize, come about, is valid, will come about, is finished, is in effect, sell, etc. en
  • tan durus is the medium form of buung, meaning cancel en
  • laku id
  • jadi id
Andap
payu
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
durus
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Titiang durus nunas bukune punika.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Punika sampun sane durus kadadosang fokus ring penerapan mata papelajahan anyar “Pariwisata Bali” ring kurikulum sekolahnyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda satata aman miwah kenak, durus bakta praragan barang-barang anggen nunggah tur kemah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten marebat sakadi ring kantor imbannyane durus nglembur santukan ngentinin sawitra sane wenten nyangra hari raya.

In English:   Unity can be shown by no discrimination among friends and being willing to get along with any friends at school and agreeing to help for the religious holidays.

In Indonesian:  

In Balinese:   Durus kebus punika ten prasida ngaenan virus padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Care rage uningan ring Bali sane durus penggerak ekonomi nike uli sektor pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Brahmana punika nenten madue napi, sarahina wantah munuh wawu durus marayunan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akéh masyarakat ané sakit terpaksa sing durus berobat awanan kekurangan gelar awanan béa usada pesan mahak, jika indik niki beneng dibiarkan kénkén titah masyarakat lainnya?

In English:  

In Indonesian:   Banyak masyarakat yang sakit terpaksa tidak jadi berobat karena kekurangan dana karena biaya pengobatan sangat mahal jika hal ini terus dibiarkan bagaimana nasib masyarakat lainnya?

In Balinese:   Durus mai patuhi mekejang kebijakan ané suba ditetapkan, patuhi protokol kesehatan tur da berkerumun.

In English:  

In Indonesian:   Jadi mari patuhi semua kebijakan yang telah ditetapkan, patuhi protokol kesehatan dan jangan berkerumun.

In Balinese:   Ri kala mamargi ka Tatasan, Dukuh Melandang nenten durus jagi mademang okannyane punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Durus malancaran ring museum puniki ring dina Soma kantos Saniscara, pantaraning jam 08.00 antos 16.00 WITA.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangkin tiang mapamit jagi nglanturang ring krama linanan.” “Durus, durus dane juru arah,” keto pasautne Pan Balang Tamak.

In English:  

In Indonesian:   Terima kasih atas sambutannya, saya melanjutkan informasi ini ke warga lainnya.

In Balinese:   Mangkin tiang mapamit jagi nglanturang ring krama linanan.” “Durus, durus dane juru arah,” keto pasautne Pan Balang Tamak.

In English:  

In Indonesian:   Terima kasih atas sambutannya, saya melanjutkan informasi ini ke warga lainnya.

In Balinese:   Durus Tonton.

In English:   Santih Om, Santih, Santih Om

In Indonesian:   Om Santih, Santih, Santih Om

In Balinese:   Durus, sameton generasi milenial, sarengin pemerintah druene.

In English:   Give us some useful ideas so that we can revive tourism in Bali as it was or even better in the future.

In Indonesian:   Silakan, para generasi milenial membantu pemerintah.

In Balinese:   Saking laksanan titiange maadolang sakadi puniki, pinaka silih tunggil bukti indik kari wenten margi sane dados kalangkungin yening durus i raga mautsaha.

In English:  

In Indonesian: