How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Bila

bila

bil
  • fruit en
  • Aegle marmelos (Rutaceae) en
  • bel fruit en
  • thorny tree found on Bukit en
  • fruit is spherical, up to 10 cm. diameter, hard shell, orange-yellow pulp full of seeds en
  • pulp is used as glue en
Andap
bila
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

i lubdaka nanggehang seduk lan kiapnyane sambilang ngepik don bilane
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Niki nomor sane ngehubungin tiang kene isin sms ne" saye di malaysia ingin pindahkan harta sya tuk bekal hidup di indonesia, bila cik orang jujur bsa mnjaga amanah untuk titip smtara, wh4ats app sy di +60175173668, nike isin sma ne "Betul ke awak dari malaysia saye pun dari malaysia juga"nike pesaut tiang e, malebosne kawalesan malih " betul betul betul , jadi cik gak mau harta jadi sya hubungi yang lain saja" lantas pesaut tiang e " ashiappp, besok mau nipu belajar dulu nanti kena tipu balik baru tau rasa, .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen akses jalan baang disabilitas ento seharusne suba wajib ada, nanging ene masih harus gaenang program nyata baang nyama disabilitas. 1) Program kuliah gratis baang nyama disabilitas, bantu nyama disabilitas ane dot masuk kuliah apabuin ngelah kemampuan bahasa lebih, fasilitasi ia nyen nawang nyidang masuk di luar negeri. 2) Perpustakaan ramah disabilitas, akses masukne penting, bila perlu ada pojok khusus netra misalne ada perpustakaan braille. 3) Program pelatihan ketrampilan rutin baang nyama disabilitas lan penyaluran produk/ jasane, undang influencer orin ngoopin masarin. 4) Program bantuan berkala baang nyama disabilitas ane tusing nyidang beraktivitas.

In English:   Road access for people with disabilities should be provided.

In Indonesian:   Akses jalan untuk teman disabilitas sudah seharusnya disediakan, selain itu ada beberapa program yang harus diwujudkan bagi teman-teman disabilitas. 1) Program kuliah gratis untuk teman disabilitas, bantulah teman-teman disabilitas yang memiliki keinginan besar untuk berkuliah apalagi yang memiliki keahlian berbahasa asing, fasilitasi mereka agar dapat berkuliah di luar negeri. 2) Perpustakaan ramah disabilitas, perhatikan akses masuk, dan buatkan pojok khusus teman disabilitas. 3) Program pelatihan keterampilan rutin untuk teman disabilitas dan penyaluran produk/jasa, undang influencer untuk membantu mempromosikan. 4) Program bantuan berkala untuk teman disabilitas yang tidak dapat beraktivitas, dan perbaharui data secara berkala.

In Balinese:   Desa Bila liun celenge ane mati 1.300 ukud

2.Desa Bulian liun celenge ane mati 350 ukud 3.Desa Tajun liun celenge ane mati nika 450 ukud

4.Desa Pakisan liun celenge ane mati 300 ukud

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irage dadi nak bali patut bangga lan patut melestarikan, bila perlu milu ngembangan pertanian irage apang dadi penambah pariwisata.

In English:  

In Indonesian:   Kita menjadi orang Bali harus bangga dan harus melestarikan, bila perlu ikut mengembangkan pertanian kita agar menjadi penambah pariwisata

In Balinese:   Sepatutne pemerintah ngemaang masyarakate kebebasan anggen madagang asalkan tetep mematuhi protokol kesehatan tur ingetang nyaga jarak, bila perlu ring setiap toko nika wenten petugas satpol pp sane memantau keramaian.

In English:   In my opinion, government policies like this need to be revised again.

In Indonesian:   Masyarakat berjualan juga tidak minta modal dari pemerintah dan tidak memberatkan beban pemerintah.

In Balinese:   Sebarang informasi terkait corona lan vaksin gratis ke seluruh penjuru Nusantara, bila perlu alih ke soang-soang umah apang merata vaksinasi nika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pria berusia 56 tahun yang gemar keliling dunia ini mengatakan, popularitas Bali sebagai tujuan wisata bisa anjlok bila masalah sampah tidak tertangani dengan baik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paling melah dini dogen nginep.” I Lubdaka mongkod kayu bila gede sane mentik di sisin telagane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah harus menangani permasalahan ini , agar usaha peningkatan sdm berlangsung secara intens , pemberian bantuan yang diberikan pemerintah akan sangat mendukung peningkatan sdm apabila dikelola dengan baik ,penanganan yang baik artinya dilakukan dengan cara terdata , pemetaan masyarakat secara keseluruhan dan terbaru, melakukan pengawasan secara keseluruhan dan terjadwal bila perlu pengawasan dan pendataan tersebut dilakukan setiap tahun.

In English:  

In Indonesian:   Pemerintah harus menangani permasalahan ini , agar usaha peningkatan sdm berlangsung secara intens , pemberian bantuan yang diberikan pemerintah akan sangat mendukung peningkatan sdm apabila dikelola dengan baik ,penanganan yang baik artinya dilakukan dengan cara terdata , pemetaan masyarakat secara keseluruhan dan terbaru, melakukan pengawasan secara keseluruhan dan terjadwal bila perlu pengawasan dan pendataan tersebut dilakukan setiap tahun.

In Balinese:   Bila dilihat dalam kehidupan sehari-hari antara toleransi sareng kerukunan nenten

wenten perbedaan, namun yen ditelusuri bahwa toleransi merupakan sikap atau refleksi

saking kerukunan.

In English:  

In Indonesian: