Difference between revisions of "Sambel"

From BASAbaliWiki
Line 1: Line 1:
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=sm ã)l/
 
|is root=No
 
|is root=No
 +
|root=sambel
 
|media=sambel
 
|media=sambel
|andap=sambel
+
|mider=sambel
 +
|related words=lalah; pedes; tabia; basa; jukut; be; ulam;
 
|english translations=food, kind of chili sauce, spicy seasoning
 
|english translations=food, kind of chili sauce, spicy seasoning
 
|indonesian translations=sambal
 
|indonesian translations=sambal
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
|form=Andap
+
|form=Mider
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=A mixture of spices put on food to sharpen the taste
 
|definition=A mixture of spices put on food to sharpen the taste
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
|form=Andap
+
|form=Mider
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=May be cooked or uncooked. There are dozens of combinations, many of which are quite spicy (lalah)
 
|definition=May be cooked or uncooked. There are dozens of combinations, many of which are quite spicy (lalah)
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Mider
 +
|language=id
 +
|definition=sambal; makanan penyedap yang dibuat dari cabai, garam, dan sebagainya yang ditumbuk, dihaluskan, dan sebagainya, biasanya dimakan bersama nasi
 +
|part of speech=noun
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
Line 21: Line 30:
 
|id=Ayu: Ha ha, terima kasih, Kak. Saya hendak membuat ayam suwir dengan sambal matah dan telur berbumbu genep.
 
|id=Ayu: Ha ha, terima kasih, Kak. Saya hendak membuat ayam suwir dengan sambal matah dan telur berbumbu genep.
 
|ref=BASAbali software
 
|ref=BASAbali software
}}{{Balinese Word/Example
 
|video=https://www.youtube.com/watch?v=wtFdWFDo0Ew
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 06:46, 18 June 2020


sm ã)l/
sambel
Root
sambel
Other forms of "sambel"
Definitions
  • May be cooked or uncooked. There are dozens of combinations, many of which are quite spicy (lalah) (Andap) en
  • a mixture of spices put on food to sharpen the taste (Andap) en
  • sambal; makanan penyedap yang dibuat dari cabai, garam, dan sebagainya yang ditumbuk, dihaluskan, dan sebagainya, biasanya dimakan bersama nasi (Andap) id
Translation in English
food, kind of chili sauce, spicy seasoning
Translation in Indonesian
sambal
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ha ha, nggih suksma, Beli. Tiang lakar ngae be siap masisit sareng sambel matah lan taluh mabasa genep.
English
Ha ha, yes, thank you, Brother. I am about to make shredded chicken with Balinese raw chili sauce and egg with Balinese seasoning.
Indonesian
Ayu: Ha ha, terima kasih, Kak. Saya hendak membuat ayam suwir dengan sambal matah dan telur berbumbu genep.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ajengan puniki biasanyane kasajiang anggen nasi panes, taluh pindang, jangan kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng, miwah sambel matah.
English
-
Indonesian
Menu ini biasanya dihidangkan dengan nasi panas, telur pindang, sayur kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng dan sambel matah.
Cuisine Ayam Betutu
Balinese
Darang nasi sambel tabia gen sampun jaan, cuma nganggen tabia, kesune, uyah, ken sere dogen padahal, jek jaan sajan.
English
-
Indonesian
-
Literature Lauk Buatan Nenek Tidak Ada Tandingannya
Balinese
Di duur mejane ada piring misi nasi, sambel, jukut, lan be guling.
English
-
Indonesian
Di atas meja ada piring berisi nasi, sayur, sambal, dan babi guling.
Folktale Korsi Sakti
Balinese
Apabiin tiang ngoyong di desa, nu ngidaang ngalih nang don anti anggon jukut, sela kukus, lan paya anggon sambel.
English
-
Indonesian
-
Literature Suksma Corona! Ulian Corona TIang Payu Mokohan
Balinese
Tiang masih medagang online, medagang sambel apang ngidang nyambungin hidup ulian pandemi niki.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Medagang Online - Eka Cahyati
Balinese
Raris, lawar puniki katanding sareng nasi, sambel miwah gohan nasi sane lianan.
English
Every full moon in February (Sasih Kaulu), there is a piodalan ceremony at the Pura Desa temple.
Indonesian
Setiap purnama di Bulan Februari (Sasih Kaulu), ada upacara piodalan di Pura Desa.
Holiday or Ceremony Nglawar Intaran di Suwug, Sawan
Balinese
Ajengan puniki kaloktah dibali krane pedet kocing punika kaanggen ajegan miwah kesarengin sambel tomat.
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak ada waktu masak?? Yuk cobain bedetan lemuru jembrana
Balinese
Puniki carane makarya sambel babi nyat-nyat khas Bali
English
This is a recipe for making special Balinese pork nyat-nyat.
Indonesian
Berikut ini resep membuat sambel babi nyat-nyat khas Bali.
Cuisine Sambel Babi Nyat Nyat
Balinese
Tyang demen pesan mebalih youtube sane isinne video makan.Beranda youtube tyang tayang video masak masakan bali inggih punika sambel emba.Sambel emba punika kabuat oleh orang luar yadiastun anak jakarta.Sane masak punika ngalih tutorial ring internet,lan karasayang oleh keluargane.Bapak lan panakne demen pisan teken sambel punika sane ngabuat panakne mimbuh nasi.
English
-
Indonesian
-
Literature Sambel Emba Kaancungang Jempol Olih kreator Youtube
Balinese
daging di tengahnyane wenten nasi, be siap masisit, mie goreng, tempe manis miwah sambel.
English
-
Indonesian
-
Literature BERJUALAN NASI JINGGO
Balinese
Ipidan iraga ngrasayang jaen ne ngajeng ring restoran, ne jani kanggoang malu darang nasi bejekin sambel kacang.
English
-
Indonesian
-
Covid "Foto - (Ulian Gêk Korona, Mekada Lara) - (Ni Wayan Sri Antari)
Balinese
Iraga lekad dibali, iraga nuning Bali terkenal olih tradisi ne, selain ento makanan khas Bali masih terkenal, coba metakon sareng timpal timpal sane sing mulo asli bali,pasti nuning apo to lawar,ayam betutu,be guling,sambel matah.Bahkan turis e utawi wisatawanne mula kebali selain Melali, ia mula gelap ke bali apang maan masih ngerasayang makanan khas baline.Iraga nak bali masak kalahanne ajak wisatawan,iraga harus nyidang ngelestariang makanan khas baline.Ten je masak,ngasanin makananne gen mikirmalu,sushi apo sambel sero nah.?Lamun iraga mekeneh makanan khas baline terus Ade di masa mendatang.Iraga pedidi harus nyidang ngasanin nikmatnya makanan khas baline, muun iraga suba bisa ngasanin pasti Nawang kenken nikmat makananne, dados melajah makanan barat tapi muun iraga seken nagih ngelestariang makanan khas baline, iraga coba melajah ngasanin lan masak makanan khas iraga,melajah ngae sambel gen je.Jek pasti terus ade makanan khas baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Mau Melestarikan Tapi Tidak Terbiasa