Difference between revisions of "Pragina"
(Copying Andap) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
− | |||
|is root=No | |is root=No | ||
|root=gina | |root=gina | ||
|media=pragina | |media=pragina | ||
+ | |andap=pragina | ||
|english translations=performer; trance | |english translations=performer; trance | ||
|indonesian translations=Pemeran; aktor; seniman tari | |indonesian translations=Pemeran; aktor; seniman tari | ||
Line 44: | Line 44: | ||
Phyllis tidak menginginkan yang lain lagi. | Phyllis tidak menginginkan yang lain lagi. | ||
|ref=https://reader.letsreadasia.org/read/5f2983ec-3520-4c84-9297-87afe855ce9c | |ref=https://reader.letsreadasia.org/read/5f2983ec-3520-4c84-9297-87afe855ce9c | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Pragina jangerè langsing lanjar tur jegeg pesan. | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 12:33, 29 March 2020
- person in trance en
- actor, one of the roles in a drama; cast en
- Pemeran id
- aktor; aktris id
- seniman tari id
Villagers deep in a state of Trance surround the archetypical "evil witch mother" Rangda during the annual Ngusaba Pusa ceremony held at the main Pura (temple) in the low-mountain village of Selumbung, Karangasem Regency, Bali, Indonesia
ngamaang ia gelar: ‘Prima Ballerina Assoluta’, Pregina ane paling ririh, gelar ane neket salawasne di padewekanne.
Phyllis tusing buin ngedotang ane lenan.memberinya gelar: ‘Prima Ballerina Assoluta’, Penari yang Paling Hebat, gelar yang melekat selamanya padanya.
Phyllis tidak menginginkan yang lain lagi.“Dempu Awang to kenapa bungut ibane bujuh?” “Inggih Ratu Ayu, titiang dados pragina suling ring purian.” “Dempu Awang to kenapa awak ibane mabulu?” “Inggih Ratu Ayu, titiang mabaju sengkelat nenten malapis.” “Dempu Awang to kenapa liman ibane dempet?” “Inggih Ratu Ayu titiang nunas jaja kuskus dereng mawajik.” “Dempu Awang to kenapa jit ibane madugal?” “Inggih Ratu Ayu, titiang negakin lungka-lungka dereng membusan.” “Dempu Awang, dong ulihang daan awake!” “Meneng Ratu Ayu meneng, payuke bolong kudiang matri.”
Keto kone reraosan Ida Raden Galuh ajak I Dempu Awang.